Mr. Takashi Uemura, do you really want to hurt us more ?

元朝日新聞記者の植村隆氏が、2015年5月1日~8日にかけて米国各地で講演を行います。
スケジュール・演題はこちら Uemura Takashi (former Asahi reporter)’s Lectures in the U.S.

以下の英文は、なでしこアクションの協力者から送っていただきました。
ジャーナリストとしての責任を充分果たさず、被害者を主張している植村氏の状況を説明する英文です。
転載・コピー自由です。

**********************************************************************

The comfort women issue was rather suddenly created in the late 1980’s to early 1990’s, just as the generations who knew the truth of the matter became lessened in population. Meanwhile, some Japanese anti-Japan activists went to South Korea and instigated litigation demanding reparations from the Japanese government. This was backed by the Asahi Newspaper which launched a public awareness campaign built on fictions, making the comfort women issue become a major diplomatic matter between Japan and South Korea. The Asahi Newspaper’s reporter who played the central role at that time was Mr Takashi Uemura. He continues his battle even after his former employer admitted its wrong doing and made a public apology.

 

Mr. Takashi Uemura, do you really want to hurt us more ?

 

Mr. Uemura, the former Asashi Newspaper reporter, who is directly responsible for disseminating inaccurate information and inflaming the comfort woman issue, is planning to give speeches at renowned universities in the United States from the end of April to early May this year. Despite the clear evidence that Mr. Uemura misled general public regarding the controversial comfort woman issue he claims that he has been unfairly “slammed and threatened by right wing revisionists”.

 

I would like to take this opportunity to make it very clear that it is totally incorrect for him to make the claim that it is only right wing extremists who are angered and unfairly harassing him. The truth of the matter is in fact that a significant portion of the Japanese general public is outraged at what he has done. We do sympathize with some of the inappropriate actions which have occurred and the safety of his family should be guaranteed but this situation could have been avoided from the beginning if he had taken responsibility for his actions as his former employer, Asahi Newspaper has done.

 

Mr. Uemura should have never been permitted to write articles regarding the comfort woman issue in the first place, because his mother-in-law heads the “Association for the Pacific War Victims and Bereaved Families” that organized a lawsuit, seeking an official apology and reparations from the Japanese government. He denies this clear conflict, but if that were the case, why did he write inaccurate articles in support of the court case without revealing this relationship?

 

What he wrote was also highly questionable.

 

On August 11,1991, the Asahi Newspaper published a major scoop written by Mr. Uemura. The article featured the statements of Kim Hak Sun, a former comfort women living in Seoul. The opening paragraph of the article began: “A ‘Korean military comfort woman’ forced to provide sexual services for Japanese military personnel after being taken to the combat zone under the name of the Women’s Volunteer Corps during the Sino-Japanese War and World War II has been found living in Seoul … ” From the beginning, the article gave the impression that the woman had been forcibly taken away by the Japanese military and forced to be a comfort woman. (Recently Mr. Uemura admitted that he confused the “Comfort women” with the “Women’s Volunteer Corps,” but he made an excuse that previously not only himself but also many others confused the two organizations.)

 

Only three days later, on August 14 1991, Ms. Kim Hak-sun held a press conference in Seoul. South Korean newspaper articles clearly depicted Ms. Kim’s personal history that “she was sold by her mother to a kisaeng( female entertainment) house in Pyonyang at the age of 14. After finishing three years of training, her adoptive father told her that she could make money if she went to China and took her to Northern China where the Japanese troops were stationed.”(Kisaeng is the traditional Korean prostitution system which legally operated until 2004)

 

Moreover, on December 6, 1991, when she sued the Japanese government, Ms. Kim firmly stated at the Tokyo District Court, “I had been in kisaeng house for three years from the age of 14 when, at 17 years old in the spring of 1939, I was told about a place where ‘if you go, you can make money.…’ ‘Accompanied by my adoptive father, I was delivered to that place in China.’”

 

Although we are deeply sympathetic with Ms. Kim’s plight, the implications of “a comfort woman forcibly taken away by the Japanese military” and an “unfortunate comfort woman sold off by her parents” are strikingly different. Mr. Uemura is fluent in Korean, so he had to have known what “being sold to a kisaeng house” meant, but he made no mention that she had been sold by her parent – only that she had been taken to the battlefield under the designation as a Woman Volunteer.

 

Today Mr. Uemura contends that he never fabricated the story. If he had made genuine mistakes, then he should’ve corrected or retracted his articles when he realized these mistakes. No matter what his intensions were it cannot be denied that what he did was at the very least highly unethical and misleading which significantly damaged Japan’s international reputation.

 

His former employer, the Asashi Newspaper, officially apologized in 2014 for continuously reporting the fabricated stories by Seiji Yoshida, that women were forcibly abducted, without any verification and for not withdrawing them following the revelation that those stories were totally unfounded. Mr. Uemura, should he wish to repair his integrity as a professional reporter should take responsibility for these inaccurate articles he published. Contrary to this, however, he is painting himself as being a victim of some backlash from right wing extremists.

 

We once trusted the Asashi Newspaper and his reporting of this issue. The Japanese general public have been deeply hurt and offended not only by his misleading stories but even more so by his attitude in refusing to accept responsibility for his actions and instead playing the role of a victim despite irrefutable evidence to the contrary. We sincerely request that he refrain from causing further damage with his filing of a lawsuit claiming he is the victim of ultra-nationalism.

8 thoughts on “Mr. Takashi Uemura, do you really want to hurt us more ?

  1. Kushida B-co says:

    初めまして。
    賛同者の一人として転載させていただきました。
    それとともに、皆様の日々の活動に感謝申し上げます。


  2. amaterasu says:

    ごめんなさい。私は昨日植村の講演会のスケジュールをFBに送られた情報で知りました。何と,シカゴは4月の30日だったのですね。5月と聞いていたのと安倍首相がどんなスピーチをするかに気が行っていたのです。シカゴトリビュンには、今のところこの植村の講演会のことは一切書かれていません。藤木さんFBから、この英文をシェアします。シカゴトリビュンには、安倍首相が来た日に、韓国系の記者が韓国主張の慰安婦問題を書いていました。今反論を書き始めたところです。


  3. ねこ says:

    この人、朝日新聞に裏切られた、梯子を外されたと思って、八つ当たりしてる部分的があると思う。
    だから、朝日新聞に裏切られた、梯子を外されたと思っているんですかと質問すればいいと思います。
    で、義理のお母さんが韓国人で、そういう運動をしていたから、あなたが書くしかないでしょうって、詰め腹をきらされたんじゃないですか、と言ってやればいい。責任を取りたくない人だから、乗ってくるかもしれません。
    で、本当はあなたは書きたくなったんじゃないかって言って追い詰めればいんです。
    その時何を言うか、どんな風に振る舞うかでこの人がどういう人であるか見ている人には明らかになると思います。
    朝日新聞は誤報のことを海外で報道していないのですから、そのことを海外の人に知らしめるチャンスなんだと思ってください。


  4. 日本市民 says:

    MILWAUKEE WISCONSIN JOURNAL SENTINELから出されたMr.Uemuraの講演会に関する報道。記事のURLを貼るとエラーが出るので検索にて記事出してください。
    ===
    Takashi Uemura, a former reporter of the Asahi Shimbun, addresses an audience at Marquette University during an event called “Integrity of Memory: ‘Comfort Women’ in Focus.”
    ===
    (記事タイトルと著者)
    Japanese journalist talks of attacks for ‘comfort women’ stories

    MILWAUKEE WISCONSIN
    JOURNAL SENTINEL
    By Bill Glauber of the Journal Sentinel

    May 1, 2015


  5. 日本市民 says:

    【米国を舞台にした捏造派歴史修正主義者たちの反日キャンペーン】
    ===
    元朝日の植村隆氏、NYで安倍首相を批判 櫻井よしこ氏らも 「私はこの闘いに負けない!」
    http://www.sankei.com/world/news/150505/wor1505050039-n1.html
    2015.5.5 15:43更新

    【ニューヨーク=黒沢潤】元朝日新聞記者で慰安婦報道に関わった北海学園大(札幌市)の非常勤講師、植村隆氏は4日、米ニューヨーク市で講演し、集まった約80人を前に「私は激しいバッシングを受けている。この闘いに負けない」と強調した。

     植村氏は「捏造」と指摘される元慰安婦の証言を取り上げた記事(1991年8月)について「捏造だと攻撃することは、慰安問題をなきものにしようということにもつながる」と主張。日本が戦後70年間守り続けてきた「言論の自由」や民主主義への攻撃でもあるとし、「勇気を持って辛い体験を話した慰安婦のおばあさんたちの尊厳をも傷つける」と訴えた。

     一方、日本で1990年代半ばから「歴史修正主義者の動き」が出てきたとして「教科書から慰安婦問題を除くべきだという運動が始まり、そのリーダーの1人が安倍(晋三)首相だ」と批判した。

     また、植村氏非難を繰り広げる言論人として、ジャーナリストの櫻井よしこさんと東京基督教大学の西岡力教授の名を挙げ、櫻井さんについて「暴力的な言辞を繰り返す側に立ち、あおっている」と述べた。

    ・・・・

     英語通訳を通じて講演した植村氏は最後に自ら英語で、「I WILL FIGHT(私は闘い続ける)」と強調した。

     植村氏は先月下旬、米国の大学の招待により、中西部シカゴ一帯で全米講演を開始した。5日には東部プリンストン、8日にはロサンゼルスでも講演する予定だ。


  6. osamu matsubara says:

    Uemura is Korean propaganda. His word is only a lie and a frame-up. Please don’t be put on his word.
    Please see true Japanese necessary for the turn. And please believe it.
    Please see the reality of the Korean prostitute who traveled all over the world. First when not rescuing them, Korean sickness wouldn’t disappear.


  7. osamu matsubara says:

     植村は韓国人プロパガンダです。彼の言葉は嘘とでっち上げばかりです。彼の言葉にのせられないでください。
     周りにいる本当の日本人を見てください。そして、信じてください。
     世界を股にかけた韓国人売春婦の実態を見てください。まず、彼女たちを救わねば韓国の病気はなくならないだろう。


  8. 日本市民 says:

    元朝日新聞記者 植村隆氏 LA講演
    発言の掘り起しが動画説明欄のURLブログにあります。
    (感心するほど良くまとめられています。

    https://www.youtube.com/watch?v=b8aMZlr_-48


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


*