【バージニアなでしこ仲間からお願い】慰安婦記念碑が建ったフェアファックス郡のブロバ議長にお手紙出してください

バージニア州在住のなでしこアクション仲間から皆さんにお願いが届きました。

******************************************************

日本の皆様へ

バージニア州フェアファックス郡の庁舎敷地に慰安婦記念碑が建ち5月30日に除幕式が行われました。日本から沢山の抗議のメールが届くまで郡の委員らは、日本人がこの問題を非常に懸念していることを理解していなかったようです。
記念碑は建ってしまいましたが、継続して日本の皆さんから抗議していただきたいと願っています。

Chairman Sharon Bulova

Chairman Sharon Bulova

郡のプロバ議長(Chairman Sharon Bulova)は女性です。たとえば彼女に和風の美しい便せんやカードに日本人の美しい手書き文字でメッセージを送り日本の良さをアピールするのも良い方法です。日本は歴史があり文化がある国だということを理解してもらえば、中国韓国の一方的な史観で判断するのにブレーキがかかりやすいのではないかと思います。ご協力いただけましたら幸いです。
当地の日本側は厳しい状況ですが、私達も出来る限りのことをしていきます。日本からも応援いただけますようお願い申し上げます。

バージニアのなでしこ仲間より

 

******************************************************

お手紙の郵送先、メッセージ例を用意しました。メッセージは簡単な文章で構いません。バージニアで日本の為に頑張っているなでしこ仲間達の応援お願いいたします。(メアド・連絡先一覧は下の方に纏めてあります)

お手紙例・・・綺麗なカード、便せん、切手で一工夫
letter

【郵送先 宛名・住所】
Chairman Sharon Bulova
Fairfax County Government Center
12000 Government Center Pkwy., Ste 530
Fairfax, VA 22035
USA

【英文メッセージ例】
文例A—————-
Hello Ms Bulova,
I heard sad news about Fairfax county. We are very disappointed about your decision on the Comfort Women Memorial. We feel like we are punished by you.
Hate won’t be the solution to peace.
Understanding must be.
Please listen to our voice.
差出人署名

日本語:フェアファックス郡について悲しいニュースを知りました。慰安婦記念碑を決めたのはとても残念です。私達は罰せられたように感じます。憎しみは平和への解決にはなりません。理解がなくてはいけません。私たちの声も聴いてください。

文例B—————-
Dear Ms Bulova,
Regarding the Comfort Women Memorial, your recent action is irresponsible. Please have fairness and open your mind to both sides.
Thank you.
差出人署名

日本語:慰安記念碑について、貴方の行動は無責任です。公正にそして両サイドに心を開いてください。

文例C—————-
Ms. Bulova,
I have a friend in Fairfax county. Since the Comfort Women Memorial was installed, I am worried about her and her family now.
Does your decision really build a bridge between three countries? I think you burned bridges instead.
This is regrettable decision for all of us.
Thank you.
差出人署名

日本語:私はフェアファックス郡に友達がいます。慰安婦記念碑が建ってから、私は彼女とその家族のことが心配です。貴方の考えは三国間を架け橋となるでしょうか?むしろ橋を壊すものだと思います。残念です。

文例D—————-
Chairperson Bulova,
Thank you for your service. As a public decision, I’m sure it is hard to make everyone happy but I believe you failed this one “Comfort Women Memorial ” due to unfairness.
Where is the justice the US was always pursuing? We really need to hear your explanations.
Thank you.
差出人署名

日本語:お仕事ご苦労様です。公的な判断で全ての人を幸福にするのは難しいのはわかりますが、慰安婦記念碑については公正さが欠け、判断を誤ったと思います。米国が求めている公正さはどこに行ったのでしょうか。説明をお訊ききしたいです。

文例E—————-
Dear Ms. Bulova,
If we can’t justify ourselves because we have smaller voices, I don’t know what the democracy is for.
”Comfort Women Issue” is not about race, human traffic, or even history!
This is about truth or lies.
Emotion interferes with fair judgement. Please realize that. We will all understand. Let us know your explanations.
It’s too late once someone becomes a victim because of your decision. Thank you.
差出人署名

日本語:声が小さいという理由で正しいことが証明できなければ、民主主義とはいったい何なんでしょうか?慰安婦問題は人種問題でも、人身売買でもなく、ましてや歴史問題でもありません。これは真実か嘘かの問題なのです。感情によって公正な判断が損なわれます。ご理解ください。あなた方の説明を教えてください。貴方の判断によって誰かが被害者になってからでは遅いのです。

文例F—————-
Ms. Bulova,
Regarding Memorial to WWII Comfort Women, if this decision was meant to be educational, I believe there must be some more action is required in order to teach children how to bring peace to the world.
Did you think it through? Do you have budget for it?
Thank you.
差出人署名

日本語:WWⅡ慰安婦記念碑について、もしこれが教育的な意味で決まったのなら、子供たちに世界平和を教える方法は他にもあります。そう考えたことはありませんか?そういった予算はありませんか?

文例G—————-
Chairperson Bulova,
I feel very sad about the comfort women memorial in Fairfax because the memorial engraved the phrase “OVER 200,000 WOMEN AND GIRLS …WERE FORCED INTO SEXUAL SLAVERY”.
If you believe comfort women were the victims of human trafficking, please present reliable primary source which will fully convince us.
差出人署名

日本語:フェアファックスに建った慰安婦記念碑に「20万人以上の女性・少女が性奴隷に強要された」と書かれているのを知り、非常に残念に思います。慰安婦が人身売買の犠牲者であるなら、私達が納得できる一次資料を見せてください。

文例H—————-
Chairperson Bulova,
Any local government should not be involved in international affairs. Instead, it should work on the promotion of happiness, prosperity, progress and harmony of the citizens. The Comfort Women Memorial will definitely counteract such efforts.
差出人署名

日本語:地方自治体は国際問題に関与すべきではありません。それよりも住民の幸福、繁栄、調和を促進すべきです。慰安婦記念碑はこれに反するものです。

文例I—————-
Ms. Bulova,
I heard sad news about Fairfax county. We are very disappointed about your decision on the Comfort Women Memorial.
There are many human right issues, present and past, in the world, and it is not fair or logical to pick and condemn only Japan.
Please listen to our voice.
差出人署名

日本語:フェアファックス郡の悲しニュースを知りました。慰安婦記念碑についてのあなた方の決定は残念です。人権問題というのは現在も過去も世界中にあります。日本だけを取り上げて非難するのは公平ではありません。私たちの声も聞いてください。

 

【参考ニュース】
産経 2014.6.3 03:04
ポトマック通信 攻め落とされた首都近郊
http://sankei.jp.msn.com/world/news/140603/amr14060303040001-n1.htm

産経 2014.5.31 11:18
米バージニア州「慰安婦」碑除幕式「人身売買の犠牲者」 日本は異議
http://sankei.jp.msn.com/world/news/140531/amr14053111180007-n1.htm

 

参考 メールアドレス・連絡先 ********************************

【一斉送信用メールアドレス】
フェアファックス郡 委員
703fairfax@fairfaxcounty.gov, OPA703fairfax@fairfaxcounty.gov,
chairman@fairfaxcounty.gov, mason@fairfaxcounty.gov,
braddock@fairfaxcounty.gov, mtvernon@fairfaxcounty.gov,
dranesville@fairfaxcounty.gov, provdist@fairfaxcounty.gov,
huntermill@fairfaxcounty.gov, springfield@fairfaxcounty.gov,
leedist@fairfaxcounty.gov, sully@fairfaxcounty.gov,
kennplan@gmail.com, earlflanagan@verizon.net,
frankdelafe@comcast.net, James.Migliaccio@fairfaxcounty.gov,
jrkhall@gmail.com, braddockplanning@gmail.com,
pmurphy@ausa.org, Tmsargeant@aol.com
jay_donahue@cox.net, JanyceNH@cox.net,

メディア
fairfaxcountyva@patch.com, scahill@fairfaxtimes.com,
kschumitz@fairfaxtimes.com, Antonio.Olivo@washpost.com,
kschumitz@fairfaxtimes.com,

【フェアファックス郡】Fairfax County, Virginia
http://www.fairfaxcounty.gov/
問い合わせMail: 703fairfax@@fairfaxcounty.gov

[住所]
Fairfax County Government Center
12000 Government Center Pkwy., Ste 530
Fairfax, VA 22035

[County Executive]
Edward L. Long Jr.: OPA703fairfax@fairfaxcounty.gov

[Fairfax County Board of Supervisors]
Chairman 議長
Sharon Bulova: chairman@fairfaxcounty.gov

Vice Chairman 副議長
Penelope A. Gross: mason@fairfaxcounty.gov

Districts Supervisors
John Cook: braddock@fairfaxcounty.gov
Gerry Hyland:mtvernon@fairfaxcounty.gov
John W. Foust: dranesville@fairfaxcounty.gov
Linda Q. Smyth:provdist@fairfaxcounty.gov
Cathy Hudgins: huntermill@fairfaxcounty.gov
Pat Herrity: springfield@fairfaxcounty.gov
Jeff McKay: leedist@fairfaxcounty.gov
Michael R. Frey:sully@fairfaxcounty.gov
Fairfax County Planning Commissioners

[ Planning Commissioners]
Kenneth A. Lawrence: kennplan@gmail.com
Earl Flanagan: earlflanagan@verizon.net
Frank A. de la Fe: frankdelafe@comcast.net
James T. Migliaccio: James.Migliaccio@fairfaxcounty.gov
Janet R. Hall: jrkhall@gmail.com
Nell Hurley: braddockplanning@gmail.com
Peter F. Murphy: pmurphy@ausa.org
Tim Sargeant: Tmsargeant@aol.com
Jay Donahue: jay_donahue@cox.net
Janyce Hedetniemi: JanyceNH@cox.net

[facebook]
https://www.facebook.com/fairfaxcounty

【メディア】
★The Washington Post
http://www.washingtonpost.com/
Fairfax担当 Antonio Olivo記者:antonio.olivo@washpost.com

★Fairfax City Patch
http://fairfaxcity.patch.com/

Fairfax City Patch Editor
Contact: FairfaxCountyVA@Patch.com
fairfaxcountyva@patch.com

★Fairfax Times
http://www.fairfaxtimes.com/

Staff Writer Kali Schumitz
kschumitz@fairfaxtimes.com

Editor Steve Cahill
scahill@fairfaxtimes.com

County Government Reporter Kali Schumitz
kschumitz@fairfaxtimes.com

【他】コンタクトフォーム
在日本アメリカ大使館
http://japan2.usembassy.gov/j/info/tinfoj-email.html

在アメリカ日本大使館
http://www.us.emb-japan.go.jp/j/ikenbako.html

日本国外務省
https://www3.mofa.go.jp/mofaj/mail/qa.html

アメリカ民主党 DEMOCRATS
http://my.democrats.org/page/s/contact-the-democrats

アメリカ共和党 Republican National Committee
http://www.gop.com/contact-us/

アメリカ国務省 U.S.Department of State
http://www.state.gov/contact/

アメリカ国防総省 U.S. Department of Defense
https://kb.defense.gov/app/ask/session/L3RpbWUvMTQwMTA1NTIxMy9zaWQvbG5qWUVhVmw%3D

17 thoughts on “【バージニアなでしこ仲間からお願い】慰安婦記念碑が建ったフェアファックス郡のブロバ議長にお手紙出してください

  1. 日本市民 says:

    継続抗議呼び掛けのアクションありがとうございます。
    別途抗議メッセージを封書、英文ハガキなどで送付します。
    従来から米下院慰安婦決議の撤回を求めているわけですから、この決議を支持するような韓国政府側に立ったFairfax countyの態度、慰安婦記念碑を許せません。
    ===
    北星学園大学の危機
    今多くの日本の大学で学生が洗脳教育のターゲットとなっています。
    名古屋大学・・・アンセホンの「慰安婦写真展」開催
    広島大学・・・・・在日韓国人による「慰安婦映画」講義上映

    有志の方が北星学園大学の学生らにビラまきをしてくださったそうです。
    http://www.youtube.com/watch?v=mLlLK1XqAac
    ttp://www.youtube.com/watch?v=QSXyNjcIlkY


  2. stillness-of-heart says:

    こちらに書かれている文面を見ますと、「日本軍は朝鮮人女性を誘拐したが、銅像など建てると、私たちが不愉快だからやめてくれ」という風にしか感じ取れません。

    一般の抗議の手紙も重要でしょうが、オバマが来日した際に、安倍総理に大統領は日本で人気があると言われ、「日本で人気があっても選挙には勝てない」と返したことからもわかるように、選挙権のない人からの抗議の手紙だけでは市議会議員の心はなびかないでしょう。

    選挙権がない人が行うことは、理詰めだと思います。

    なぜ、「韓国人、韓国政府の主張は、嘘である」というふうに踏み込まないのでしょうか。 

    「日本軍の誘拐は捏造であり、『冤罪』などなから撤去をしなければいけない。 冤罪を放置するつもりなのか。」というふうに持っていき、韓国人、および、韓国政府の主張が嘘であることを論理的に説明すれば、相手は、撤去せざる負えなくなるはずです。

    彼らは日本人が憎いから建てたのではなく、建てるに値すると判断したから建てたのです。 

    我々が行うことは、どこで彼ら達が判断を間違えたのかを突き止め、それを修正してあげるのです。 そうすれば、撤去することになるのです。

    また、強固な姿勢をみせることも重要です。
    「事実と違う銅像の設置によって精神的に苦痛を感じた。」などの理由で、訴訟も起こすべきです。 
    米国では、原告の弁護士費用は成功報酬ですので、仮に敗訴をしても弁護士費用を支払う必要はありません。 相手が地方政府なら、勝訴をすれば必ず賠償金は支払われますので、弁護士は必ずつきます。  

    北朝鮮との交渉と同様に、片方では柔軟な姿勢を示し、他方では強固な姿勢を見せるというふうに分担して攻めるべきでしょう。 


    • りんご says:

      今回の文面は、英語が苦手な方にも、できるだけ短く、且つバリエーションをもたせて。。。という趣旨で考えられたのではないかと思います。
      少し前の投稿で、同じメールばかり送るのは逆効果という話もありましたし。

      おっしゃるとおり、
      >なぜ、「韓国人、韓国政府の主張は、嘘である」という
      ふうに書くのも大切で、その嘘や理由をきっちり説明した長文の文例も少し前の記事に何度か掲載されていました。

      例文集をまとめてあれば分かりやすいですが、、、


    • 日本市民 says:

      stillness-of-heartさんの意見に賛成です。
      Chairman Sharon Bulovaには無期限で「謝罪と慰安婦記念碑撤去」を求めていきましょう。

      訴訟を起こせるところがあるなら、本丸の「下院慰安婦決議」に対して米国政府を訴えるとかやって欲しいですね。韓国人もよく日本政府を相手に訴訟やっていますよね。2007年当時マイクホンダを訴えるとかという計画もあったそうです。残念ながら当時日本側に訴訟を起こすほどの組織的な力がなかった。(現在のところ一般人ができる現実的な対応としては、GAHTへのグレンデール裁判寄付支援というところですか・・)元慰安婦も過去に米国で日本に賠償を要求するような訴訟を起こして敗訴しているそうです。敗訴しても、いまだに韓国はアノ手、コノ手できます。見習っていきましょう。


  3. 日本市民 says:

    日本維新の会 中丸啓議員がfairfax慰安婦記念碑問題を取り上げています。
    日本政府、自民党がしっかりと河野談話を撤回しない限り、米国での日本人差別が活発化しても減ることはないんじゃないですか。
    彼らの力の源泉は「河野談話」ですからね。

    http://www.youtube.com/watch?v=DShNrXP9ZA4&feature=youtu.be&t=4m40s.


  4. stillness-of-heart says:

    相手が自治体なので、勝てば必ず賠償金が取れますから、弁護士はすぐに見つかります。

    裁判を行うのは『弁護士』であって、我々、日本人ではありません。

    マクドナルドのドライブスルーで、コーヒーを足に溢して訴えたおばあちゃんが組織を作ってマクドナルドと戦いましたか?

    彼女は、ソファーに座って結果を待っていただけです。

    組織など必要ないのです。 自治体など、マクドナルドよりも小さいですし、相手の弁護士はマクドナルドの顧問弁護士よりも劣っていることでしょう。

    相手に支払い能力があるなら、弁護士は、必ず乗ってきます。

    被害者である日本人が行うことは、ただ、弁護士事務所のドアをノックし、自治体が行った不当な行為で精神的な苦痛を感じたことを伝え、自治体を訴えたい旨を伝えるだけです。

    コーヒーを溢した案件よりも、事実認定は簡単ですし、不当性も立証できます。

    負ける理由が思いつきません。

    とにかく、日本の裁判の常識を頭から切り離すことが必要です。

    何度も繰り返しますが、米国では、弁護士費用を気にする必要もありません。
     

    負けても、費用はかかりません。

    ですから、一人でも訴訟はできます。 相手に分からせる為には、積極的に攻撃をしていく日本人も必要なのです。

    そして、勝ち取った賠償金は、先人の汚名を晴らすために立ち上がった勇気ある行動に対する対価なのです。


  5. stillness-of-heart says:

    「日本を相手に裁判をしませんか。費用は私が持ちます」と慰安婦を集めた青柳敦子や高木健一のような者たちが行ったようなことを行うためには必要でしょう。 

    組織を作って行動を起こすなら、朝鮮戦争、ベトナム戦争での犠牲者を集めて米軍および米国政府を訴え、目を覚まさせてあげる必要があります。

    こういった際には、裁判に勝つまで証人である犠牲者の生活を支えるために、組織も、そして費用は必要です。 

    そのノウハウを持った高木健一やその友人である元民主党の仙石などを加えれば、強力な組織が出きると思います。 彼らは戦後賠償を要求して政府を訴えるプロ中のプロです。  彼らを使わない手はないでしょう。

    積極的な行動には、個人でもできるものと組織を使わないとできないものがあります。 前者は、明日にでもできることですが、後者は、準備が必要です。

    組織を作って行動している人たちは、後者の準備を始めるべきです。


  6. かまいたち says:

    慰安婦記念碑で一番被害を受けるのは、日本ではなくアメリカの女性です。
    なぜなら、慰安婦問題の発端は韓国人が女性に無理矢理売春させていたことがばれたので日本に罪を被せたことだからです。
    つまり、慰安婦問題の嘘がアメリカ中に広がれば、韓国人の性犯罪を日本の所為にし易い環境が出来上がり、アメリカ人女性が韓国人にレイプされやすくなります。
    どんなにレイプをしても日本に罪を被せることができ、レイプ犯が罰せられないとなれば、韓国人によるレイプは間違いなく増えます。
    このことをアメリカの政治家たちに理解してもらうことが重要です。
    真実や日本の立場を訴えるより、アメリカ人が被害者になる可能性を理解させる方が有効でしょう。


  7. akira kobayashi says:

    no japan insult


  8. tk says:

    私も皆さんの意見に賛成なのですが、すべての元凶、河野談話が撤廃されてもいないのに、理詰めができるんでしょうか?逆に詰められるのがオチのような気がします。だからと言って、何もしないのは一番悪いと思いますが…


  9. かまいたち says:

    日本の潔白を主張することがそもそも間違いなのです。
    日本が潔白なのは明白ですが、韓国の目的は慰安婦を論点にすることであり、少女を性奴隷にする韓国文化の妓生(キーセン)を論点にさせないことです。
    日本の潔白を主張し慰安婦を論点にしている限り、韓国の思う壺です。
    我々が一番やるべきことは、論点を慰安婦から妓生に戻すことです。これは河野談話に関係なくできることです。
    慰安婦支援者は性犯罪者が非難されると攻撃の矛先を日本に向けさせる発言しかしなくなりますが、そのような論点のすり替えに乗せられることなく、我々は何があっても妓生を論点にし続け、慰安婦問題は韓国の妓生の正当化活動であることを世界に教えなければなりません。


  10. E says:

    今日、日本の夏の風物詩、金魚やアサガオや花火の綺麗な
    切り絵や水彩画のポストカードを買ってきました。
    これでプロバ議長に何回かメッセージを送りたいと思います。

    まずは文例Eの文にstillness-of-heart様のコメントで書かれてる
    「韓国人と韓国政府の主張は嘘です。」というような文を
    足したいと思うのですが、これを英訳すると
    「The claim of a Korean and the Korean government is a lie.」で
    通じますでしょうか?翻訳サイトで翻訳したものなので自信が…。

    あと、「日本人だけを差別しないで」は「Please do not discriminate
    against only a Japanese.」で合っていますでしょうか…?


Leave a Reply to かまいたち Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


*