What is the "Comfort Women Issue?"

The term “comfort women” refers simply to prostitutes in wartime. But Koreans have long been promoting the “Discount Japan campaign”,a false version of history that Japan abducted hundreds of thousands of
Korean women and coerced them into sexual services for Japanese soldiers outside of Japan during World War Ⅱ.
This is, for practical and logical reasons, a fictitious version of history.

The U.S. Miltary official document

The U.S. Miltary official document“Japanese Prisoner of War Interrogation Report No. 49.” exclusively and vividly shows how well comfort women were treated. They were simply not sex slaves.
Japanese Prisoner of War Interrogation Report No. 49.

********************************

Comfort Women earned high salaries

A Korean comfort woman named Moon Ok-ju, a former prostitute who worked in Burma, visited the Shimonoseki Post Office in Japan to withdraw her savings, and found out her original ledger was discovered and confirmed.(Note: In Japan, the Japanese Post Office has several  banking functions.)
She worked in Burma during the period of two years and three months between June 1943 and September 1945, and accumulated a total savings of 26,145 yen in deposits at the military post office. In the 1940s, 5000 yen would have been  enough to purchased a house in Tokyo.

A former Korean comfort woman’s deposits:
A former Korean comfort woman's deposit

********************************

Newspaper advertisements recruiting comfort women appeared in the Keijo Nippo and Mainichi Shinpo, the large Korean daily papers during that era, stating that remuneration was 300 yen per month, and that advances of up to 3,000 yen might be granted. The monthly pay of a Japanese Army private at the time was 7.5 yen, and a sergeant made 30 yen.

Advertisement in Keijyo Nippo (Seoul Daily, Japanese language newspaper published in Keijo, the   colonial capital of Korea,) , 26th July 1944 edition.
Advertisement in Keijyo Nippo (Seoul Daily, Japanese language newspaper published in Keijo, the colonial capital of Korea,) , 26th July 1944 edition.

Advertisement in Mainichi Shinpo (Japanese and Korean-language newspaper published in Korea), 27   October 1944 edition

Advertisement in Mainichi Shinpo (Japanese and Korean-language newspaper published in Korea), 27 October 1944 edition
Source material released by the Korean government in an attempt to demonstrate that Korean women were coerced into serving as comfort women; strangely enough, it includes newspaper advertisements for comfort women
Source material released by the Korean government in an attempt to demonstrate that Korean women were coerced into serving as comfort women; strangely enough, it includes newspaper advertisements for comfort women

********************************

The police officers were Korean

During the annexation of Korea by Japan, all the mayors of the villages in Korea were Korean, and most of the police officers were Korean.
The South Koreans insist that 200,000 women were abducted by the Japanese troops from villages.
To abduct such a huge number of women would not have been easy.
If Japanese troops had abducted the women from the villages, where were all the village mayors and policemen? Why didn’t the Korean people do anything to guard and help the women? Why didn’t they do anything when their people, and especially their women, were taken away by the Japanese troops? Why weren’t there anti-Japan movements?

「위안부 강제 연행설」은 한국의 치욕. 허구인 것을 세계에 알려서 일본민족과 한민족의 명예를 지키자 ( 当時朝鮮半島の警官はほとんどが朝鮮人) The police officers were Korean
A list of police officers with Korean names

********************************

Testimonies are not backed by provable facts

In 1983, a former Japanese soldier,Seiji Yoshida, suddenly claimed that Japanese soldiers had hunted for Korean women in Cheju to force them into sex service for Japanese soldiers. However, elderly people who were familiar with the situation during that time denied this claim in the Cheju newspaper in 1989. One 85-year old woman at that time said that if 15 women had actually been forcibly taken away from a village with only 250 families, it would have been big news, but, she said, that did not happen. And even the Japanese soldier in question admitted he lied in 1995.

Afterwards, with agitation from Japanese leftist groups, many Korean women suddenly started speaking out, saying, “I was one of the comfort women” to possibly receive a large compensation from the Japanese government in 1991. However, it is very strange that not a single woman came forward for more than 40 years after the war.

The testimonies of these women are vey difficult to believe because their “facts” change with each telling. It has been documented that some of these women have changed their stories more than ten times. Their testimonies are not backed by provable facts or documentation. See the table below.

Differing Versions of Lee Yong-Soo’s Account of Her Kidnapping

Lee Yong-Soo is a former comfort woman who lives in Seoul at Nanum House, a home for former comfort women. She has visited Japan several times to tell her story.

Date of testimony

Circumstances of kidnapping

1

Report submitted to Korean Council for Women Drafted for Sexual Slavery by Japan

Akashi Shoten, ed., Shogen: kyosei renko sareta Chosenjin gun ianfutachi (Testimonies of forcibly recruited Korean comfort women) (Tokyo: Akashi Shoten, 1993), pp. 131-143.

1992

Delighted to receive a red dress and leather shoes from a man wearing clothing resembling a uniform.

Went along with him right away (otherwise, same as 6).

2

Women’s International War Crimes Tribunal on Japan’s Military Sexual Slavery

December 2000

Deceived by Japanese man (comfort station proprietor)

3

Akahata (Japan Press Weekly, Japanese Communist Party’s paper) article

26 June 2002

Kidnapped at bayonet point at the age of 14..

4

Speech at Kyoto University in Japan

12 April 2004

Kidnapped by a man wearing clothing resembling a People’s Army uniform.

5

Koshigaya (Saitama Prefecture, Japan) community meeting

08 March 2005

Kidnapped by a man wearing clothing resembling a military uniform and brandishing a rifle.

6

Hearing at U.S. House of Representatives

15 February 2007

In the autumn of 1944, when I was 16 years old, my friend, Kim Punsun, and I were collecting shellfish at the riverside when we noticed an elderly man and a Japanese man looking down at us form the hillside. The older man pointed at us with his finger, and the Japanese man started to walk towards us. The older man disappeared, and the Japanese beckoned to us to follow him. I was scared and ran away, not caring about what happened to my friend. A few days later, Punsun knocked on my window early in the morning, and whispered to me to follow her quietly. I tip-toed out of the house after her. I lift without telling my mother. I was wearing a dark skirt, a long cotton blouse buttoned up at the front and slippers on my feet. I followed my friend until we met the same man who had tried to approach us on the riverbank. He looked as if he was in his late thirties and he wore a sort of People’s Army uniform with a combat cap. Altogether, there were five girls with him, including myself.

7

Japan Times article

Testimony given at House of Councillors’ Building on February 21, 2007.

22 February 2007

“On an evening in 1944, Japanese soldiers forced their way into 14-year-old Lee’s home and dragged her out by the neck.”

8

FCCJ (Foreign Correspondents’ Club of Japan)

Lee’s testimony and a taped question-and-answer session

02 March 2007

A soldier and a woman entered her house between 2:00 and 3:00 a.m. on a bright moonlit night. [The soldier] pointed a sword at her, covered her mouth and removed her from her house. The three later met up with another soldier accompanied by three women; Lee was then put on a train.

9

New York Times article

Based on testimony given by Lee at the U.S. House of Representatives on February 15, 2007.

06 March 2007

“Japanese soldiers had dragged her from her home, covering her mouth so she could not call to her mother.”

Reference:
Hata Ikuhiko, Maborosino”Jyugun-ianfu” wo netuzousita Kounodanwa ha kounaose! (Tokyo: Shokun, May 2007);
English title: No organized or forced recruitment misconceptions about comfort women and the Japanese military.
http://www.sdh-fact.com/CL02_1/31_S4.pdf page10

********************************

The Japanese government conducted careful investigations and examination of the related documents and listened to the testimony of witnesses from December 1991 to August 1993.

Based on their careful research, the Japanese government officially denied “enforceability.”

********************************

the Japanese government dealt with inhumane crimes against women

The Korean police, then under Japanese control, was ordered to arrest procurers who coerced women into serving as comfort women.
The article below concludes by saying that when the police arrested the procurers, there would be full disclosure of the methods used by malicious brokers;  for instance, cajoling women into becoming prostitutes by promising  extraordinarily high wages.
As the article clearly demonstrates, the Japanese government dealt severely with inhumane crimes against women, and the military neither kidnapped nor abducted women.

the August 31, 1939 edition of the Korean newspaper Toa Nippo (East Asian Newspaper)
the August 31, 1939 edition of the Korean newspaper Toa Nippo (East Asian Newspaper)

********************************

What were American GIs doing in Korea?

Articles appearing in Dong-a Ilbo, one of Korea’s leading dailies, on January 31 and September 14, 1961 answer the question.
The January 31 article describes a training course for 800 prostitutes conducted by US Army officers and Korean police. Taking strict precautions to prevent the spread of venereal disease was the main focus of the program.
The September 14 article states that the police in Seoul had asked municipal authorities to oversee the registration of prostitutes who serviced United Nations Command soldiers, again in an attempt to prevent the spread of venereal disease.
Therefore, we know that American military personnel procured prostitutes locally, with the cooperation of the Korean government.
The brothels for the military were not particularly unusual. Every country in the world had them.

Articles from Dong-a Ilbo dated January 31, 1961 (left) and September 14 of the same year (right)   about Korean government establishing brothels for American GIs

********************************
Japanese military sexual slavery is completely at odds with historical truth. Wide-spread misconceptions are a violation of our country`s dignity and honor. This could negatively affect our relationship with all nations. Japanese are distressed by this situation, and wish to resolve global misinterpretations and misinformation about the comfort women.

<Videos>

GEISHA, TONY BLAIR & COMFORT WOMEN [Yujiro Taniyama]

Korean desecration of USA Korean War Memorial

Comfort Women Issue(US TV show 2007.3)
interviewee Mr. Komori from Sankei Daily

< Bibliography>

Freedom Betrayed: Herbert Hoover’s Secret History of the Second World War and Its Aftermath (Hoover Institution Press Publication)

WIKISOURCE: United States House of Representatives House Resolution 121

The U.S. military official document “UNITED STATES OFFICE OF WAR INFORMATION Psychological Warfare Team Attached to U.S. Army Forces India-Burma Theater APO 689”

Ex-Prostitutes Say South Korea and U.S. Enabled Sex Trade Near Bases

Modern-Day Comfort Women:The U.S. Military, Transnational Crime, and the Trafficking of Women

Takeshima is Japanese Territory

Developing marine natural resources(Korea Joongang Daily Dec 19,2011)
To resolve long-term shortages, Korea should develop untapped marine resources.

Fire in the Ice (U.S.Dept of Energy)

Society for the Dissemination of Historical Fact

Behind The Comfort Women Controversy: How Lies Became Truth
NISHIOKA Tsutomu
Professor, Tokyo Christian University
Deputy Chairman, National Council for
the Rescue of Japanese Abducted by North Korea

THE TRUTH ABOUT THE “COMFORT WOMEN”
The Comfort Women Controversy and Actual Misdeeds of the United States Army
Moteki Hiromichi, CEO Sekai Shuppan

Paid Advertisement concerning “Comfort Women” Run in the Washington Post “Facts Are Our Only Weapon”
SUGIYAMA Koichi, composer

The Real Identity of Military Comfort Women I Saw
Onoda Hiroo
Translation of Japanese article published in Seiron January 2006 issue

NO ORGANIZED OR FORCED RECRUITMENT: MISCONCEPTIONS ABOUT COMFORT WOMEN AND THE JAPANESE MILITARY
Hata Ikuhiko Professor Emeritus, Nihon University

The Truth about the Question of “Comfort Women”
Ogata Yoshiaki

Relationship between “Comfort Women” and “Medical Treatment”
By Dr. Kuni Amako
A Member of The Japan Medical Association
Specialist in Obstetrics and Gynecology

A Positive Method for Prevention of Venereal Disease
“From Shanghai to Shanghai”

The War Diary of an Imperial Japanese Medical Officer 1937~1941
Aso Tetsuo  Translated by Hal Gold

14 thoughts on “What is the "Comfort Women Issue?"

  1. ikeno says:

    I’d like just to put a placeholder.
    Oral testimonies are not evidence of coercing or abduction!



  2. 韓国挺身隊問題対策協議会の連中が、署名活動をして、国連に請願書を提出しようとしています。
    このまま日本人への差別を無視して、野放しにして良いんでしょうか。

    日本人を貶め、仲間である慰安婦でさえも、気に入らないと、いじめる挺対協こそ、訴えられるべき人たちです。

    Justice for sex slave survivors
    http://www.avaaz.org/en/petition/wianbuhalmeoniege_jeongyineun_eobsneunga_Are_67_years_not_long_enough_to_bring_justice_to_survivors_of_sex_slaves/?wg


  3. Americans says:

    Could you please explain in English?
    http://japanese.joins.com/article/081/161081.html

    「バーゲン郡庁舎の後ろに慰安婦碑をもう一つ設置します」。

    2年前、米国に初めて「慰安婦碑」を設置するのに寄与したニュージャージー州ボーゲンカウンティのドナボン行政長(59)が、10日午後、元慰安婦の女性が暮らす京畿道広州の「ナヌムの家」を訪問した。

    バーゲン郡最高位職のドナボン行政長は元慰安婦の女性の手を強く握りながら、「あなたたちを忘れないためにも慰安婦碑を追加で設置する」と約束した。

    弁護士出身のドナボン行政長は、2010年にニュージャージー州バーゲン郡パリセーズパーク市に「慰安婦碑」が設置された後、日本の政治家が撤去を要請すると、これを断固拒否した。

    カン・イルチュルさん(85)は「韓国でもできないことを米国がしている」と感謝の意を表した。ドナボン行政長は歴史館を観覧し、カンさんらと1時間ほど対話した後、「必ずまた来る」と言って席を立った。

    パリセーズパーク市のジェームズ・ロトンド市長(50)、ジェイソン・キム副市長(56)もこの日午前、「ナヌムの家」を訪問し、「元慰安婦の女性のために一緒に戦う」と励ました。



  4. アメリカは強制連行されたという慰安婦のことに言及する権利はない。


  5. 日本人 says:

    アメリカの新聞紙上で慰安婦問題の事実をアメリカ人に広報する前に、日本国内において広く事実を周知することがより重要と考えます。未だに事実を良く知らない日本人が大勢います。その第一として、1990年代慰安婦問題を大々的に報じた朝日新聞の植村隆記者に義母の韓国における反日活動の顛末とともに釈明を求めるべきではないでしょうか? 何ゆえ朝日新聞と植村記者に公的アプローチをしないのか不思議です。捏造記事で訴追することはできないのでしょうか? 朝日新聞社には社内で報道について外部による調査機関もあります。裁判が無理なら朝日新聞社の調査組織に訴えることはできませんでしょうか?安倍氏が首相に就任する前に、朝日新聞を始めとするメディアの捏造体質を暴き、少しでも健全なメディアを取り戻すことが必要と考えます。


  6. おおさかふみん says:

    http://koreanhistorytranslations.blogspot.jp/search/label/Comfort%2520Women&usg=ALkJrhglgjczi0f1-J-rnvOrpED-F51qOw

    竹島問題で、徹底研究し、英語で、韓国の主張がおかしいというHPをあげておられた、GERRYさんというアメリカ人が、まとめているサイトに、韓国の新聞の在米韓国人慰安婦問題に関する記事がたくさんあります。

    http://zeroempty000.blogspot.jp/2007/03/comfort-women-japanese-police-regulated.html
    英文で、韓国人の戦前の人身売買記事を紹介しているサイト

    あと、慰安婦の発言が時期により食い違うということをまとめておられる日本語のサイト
    http://makizushi33.ninja-web.net/
    http://sikoken.blog.shinobi.jp/Category/1/

    これらを、とにかく、英語でまとめて、あちこちでPRしないと行けませんね。。

    プリントアウトして、目次などをつけて、見てもらい安くするのも必要かと思います。

    最終的に 自費出版とかで、冊子をつくり、何かあれば、送って読んでもらうなどの方法をとって行くのがいいと思います。

    難しいのは、韓国人の場合、当てはまらないはずだけど、一部の地域で、日本兵の個人的犯罪行為があった事は事実なので、慰安婦の強制連行はなかったと行ってしまうと、韓国の思うつぼで、上げ足をとり、悪用され続けている点だと思います。

    当時のごく一部の日本兵による犯罪行為については、きっちり土下座して見せてでも、深くお詫びして、どこの国でもありがちな、兵士の個人的犯罪だと強調していくのがいいとのではないかと思います。

    あと、韓国人は21世紀になっても売春婦を30万人も海外輸出してる現状で、ちっとも反省してないので人権問題を逆手にとって、逆に追及していければよいのではないでしょうか?


    • Pakkurareman says:

      >一部の地域で、日本兵の個人的犯罪行為があった事は
      >事実なので、慰安婦の強制連行はなかったと行ってしまうと、
      >韓国の思うつぼで、上げ足をとり、悪用され続けている
      >点だと思います。
      私は、「レイプと慰安婦を一緒にするな」とか
      「南朝鮮人活動家は、日本を貶めるために、意図的にレイプと慰安婦をごちゃ混ぜにしている」と言っています。

      レイプは、どこの国の兵士もやっています。ソ連なんか、ドイツに侵攻した地域では、4歳ぐらいの女の子を含む、全ての女性をレイプしたと言われています。レイプの話になったら、戦時下の女性の人権に話を向ければいいと思います。日本だけの問題じゃありません。


  7. 在仏日本人 says:

    本日、スペインの友人がFacebookで慰安婦の著名活動のサイトをアップしてました。↓
    http://act.watchdog.net/petitions/3023?share_ref=giG8LyZHevQ

    もちろん、彼女はこの問題をよくは理解していません。が、このようなサイトを見せられたら、著名しなければ!と思ってしまうのも無理はありません。

    友人にはこちらのサイト等を紹介しておきましたが、何もできない自分にフラストレーションがたまっています。


    • 日本市民 says:

      在仏日本人 さま≫≫
      ・参考です
      史実を世界に発信する会(従軍慰安婦関係、英語版もあります)
      http://hassin.org/01/category/literature/comfortwomen

      ・広報が重要です。来年1月での仏マングレーム漫画祭での広報に向けて、論破プロジェクトも進行中です。支援していきましょう。翻訳ボランティアも募集しています。現状、仏語圏での広報はゼロですが、このプロジェクトが成功すれば、かなりの広報力の向上成果が得られると思います。
      http://rom-pa.com/aboutus


    • mika says:

      このサイトに間違って3階も署名してしまいました。
      署名しないようにもっと書いておかないと英語があまりわからない方たちは
      私のよに署名してしまうのではないかと思いました。


  8. I love ● says:

    ホワイトハウス公式サイト「WE the PEOPLE」で請願中の、グレンデール市とニューヨーク・ナッソー郡の慰安婦像撤去の署名のご協力をお願い致します!

    以下のURLに嘆願書のサイト、方法などが詳しくあります。よろしくお願いします。
    http://staff.texas-daddy.com/?eid=454


  9. kuroneko says:

    英語版のwikipediaには根拠もなく

    ・日本軍が甘言をもって慰安婦をだまして集めたような文面
    In many cases, women were also lured with promises of work in factories or restaurants.
    →実際には委託を受けた朝鮮人が甘言を行った

    ・慰安婦の約4分の3が死亡~
    Approximately three quarters of comfort women died
    →根拠なし。どこから出てきた話?

    と書かれています。
    この点についても反論が必要だと思います。

    また、wikipediaのcomfort womenの項目も修正すべきですが
    私ではできませんでした。誰かお願いします。


    • A says:

      私もkuronekoさんの意見に同感します。

      外国人が慰安婦の問題に興味を持って調べるとき何をするでしょうか?
      google.comに”comfort women”とタイプするわけです。そのとき、検索結果として最初に目に飛び込んでくるのがwikipediaの記事というわけです。

      wikipediaには、上記のように韓国中国側の主張に全面的に沿った内容が、長文に渡って展開さています。純真無垢な外国人はこれを読んで、素直に「日本はなんて悪いことをする国なんだろう」と思うことでしょう。

      wikipediaが改訂できないのは、テクニカルな問題と思います。その裏には韓国系団体の働きがあるかもしれません。(こういうところが韓国は上手で、日本は下手ですね)

      なでしこアクション様、その他団体様の活動には真に頭の下がる思いですが、その力をwikipediaの記事改訂に、「第一に」注いで頂くことを強く希望いたします。

      どの新聞媒体に意見広告を出すより、独自サイトを立ち上げてページビューを上げるより(絶対にwikipediaには敵いません)、wikipediaの記事ひとつがはるかに世界的影響力を持っています。

      にわとりが先か、たまごが先かの議論ではないと思います。wikipediaはにわとりであり、たまごでもあります。待っていても、wikipediaの外でどんな精力的な活動をしても、wikipediaの世界的世論を作る力が凌駕します。wikipediaの記事は二度と書き換わりません。そして虚構は事実になります。

      この瞬間も、世界のどこかで誰かがwikipediaの”comfort women”記事を見ています。直接的に、wikipediaに日本の主張を入れるための組織的かつ技術的な活動が、今すぐに必要です。


  10. 人として.. says:

    3つほどコメントがあります。どれも、実行して頂きたい内容です。

    1. 朝日新聞 USAおよびNY times紙の従軍慰安婦の誤報について、集団訴訟で責任を問う

    米国に住んでいる・住んでいた日系人、日本人の方は、朝日新聞 USAおよびNY times紙の従軍慰安婦の誤報により、名誉を傷つけられたばかりか精神的な苦痛を三十数年に渡り与えられてきました。これらの新聞紙は、自らの誤りを正すのみならず、これらの方々の精神的な苦痛に対して謝罪し報いるべきです。それを明らかにするには、集団訴訟が必要であると思います。

    2. 韓国政府の人権侵害および強制性奴隷制度を国連人権委員会に提訴する

    朝鮮戦争以降、韓国政府が韓国女性を拐い無理やり性奴隷にして米軍相手の売春を強いてきたことは、今や韓国政府の公式文書でも確認された歴史的な事実です。この女性に対する暴力は、半世紀におよび到底彼らの言う日本軍従軍慰安婦問題の比ではありません。しかも、女性達は性奴隷された後、安全性も無視した注射などにより殺害されるものもおり、人権侵害(殺人)はひどいものでした。この半世紀以上に渡る人類史まれにみる女性への暴力は到底無視できるものではありません。全世界は、この韓国政府の暴虐について糾弾する必要がありますし、韓国政府はこの恐るべき人権侵害および性奴隷について、歴史的事実を認めて謝罪するべきしなくてはなりません。そのためには、まずは韓国政府の人権侵害および強制性奴隷制度を国連人権委員会に提訴することが必要であると思います。

    3. 米国に建てられた慰安婦像に朝鮮戦争以降、韓国政府が韓国女性を拐い無理やり性奴隷にして米軍相手の売春を強いてきた歴史的事実を刻む

    朝鮮戦争以降、韓国政府が無理やり性奴隷にし人権を無視して暴力をふるってきた女性は韓国メディアによれば100万人以上にのぼると言われています。性を買ったのは主に米軍であり、これは戦前の売春が合法であった時代と異なり、戦後売春が非合法となった後のことですので、旧日本軍と比べてもその深刻さは明かです。これらの歴史の事実を刻まず何の慰安婦像と言えあるでしょう。慰安婦像には、韓国政府の暴虐を記述するべきです。グレンディール市およびその他の慰安婦像を建てた米国の市に、この事実を説明し、朝鮮戦争以降、韓国政府が韓国女性を拐い無理やり性奴隷にして米軍相手の売春を強いてきた歴史的事実を記述するように要求するべきであると思います。

    最後ですが、長きに渡り、人権を無視し続け、自国および他国の女性を拐い、無理やり性奴隷にし続けてきた韓国政府の非人道な行為を無視することは、人として人間として到底できることではありません。今後の未来ある子供たちのためにも、この非人道な歴史を明らかにし、国連その他を通じて韓国政府に謝罪と償いを要求するべきです。

    以上、よろしくご検討ください。


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>