9月20日オープン!カナダ・ウィニペグの人権博物館の捏造慰安婦展示を断固阻止しましょ う!

【2014.10.2記】
カナダ・ウィニペグの人権博物館に、捏造慰安婦+南京情報が展示されてしまいました。

私たち「日本の名誉を護る在カナダ邦人の会」は電話+メール+手紙で、検証係に情報提供をかなり頑張りました。しかし、ウィニペグ市民以外の声は全く無視されてしまいました。

展示内容は博物館関係者と中韓工作員が決めてしまいました。このギャラリーには中国系カナダ人のコミュニティーから200万ドルを超える寄付金が寄せられています。

このようないいかげんな物が、「国の施設」になってしまいました。カナダ人の税金をプロパガンダに使うなど、愚かしいにも程があります。

私たちはウィニペグ市民ではありませんが、博物館に提供したのは一次情報、しかもちゃんと検証係にとどいているはずです。それなのに、プロパガンダをなぜ「史実」のように展示したのでしょうか?人権博物館が日本の人権を踏みにじっていいのでしょうか?!

しかし、「涓滴岩を穿つ」と言います。これからも博物館を説得し続けます。

政府が新談話を出してくれるのが一番ですが、国際的に安倍首相への批判や圧力が押し寄せるでしょうから、同時に強い国力、安倍首相への確固たる支持が不可欠になると思います。

世の中はいつも変わります。あきらめずに粘り強く史実を発信し続けます。

2014年9月27日
日本の名誉を護る在カナダ邦人の会

<参考ニュース>
時事ドットコム 2014/09/20-06:52
「慰安婦制度」を展示=カナダで人権博物館オープン

Record China 2014年9月22日 2時17分
カナダで人権博物館オープン=慰安婦制度や南京事件も展示―中国メディア

****************************************************

PSA Banner

「日本の名誉を護る在カナダ邦人の会」からお知らせとご協力のお願いが届きました。
9月20日にオープン予定のカナダ人権博物館では2015年から校外学習(School Program )も始まります。カナダの子供達にねつ造の反日の歴史を刷り込む事になります。
カナダと日本の子供達の未来の為にも、皆様のご協力お願いいたします。

******************************************************

2014年9月20日、マニトバ州ウィニペグ市にカナダ人権博物館(The Canadian Museum for Human Rights, CMHR)がにオープンします。

ALPHAという反日組織が絡んでいて、CMHRに「WWⅡの最中に、日本軍がアジアの女性を強制的に性奴隷にした」という、例の捏造慰安婦情報 が展示される予定なのです。

TORONTO ALPHAのサイトを調べてみると、理事会のトップは、カナダに帰化しているとは言えど、中国系、 韓国系の人物です。それ以外の人は、重要なポストには就いていません。

そのALPHAがまたまた巨額の資金をつぎ込んで、自称フィリピン慰安婦のローラ・フェデンシア・デービット(祖母ともども10日間にわたり日本軍に陵辱されたと語っています)をCMHRに連れて来ました。

デービッド証言は本人によるただの口述で、何の証拠もありません。そ れなのに結局デービッドの口述もこの博物館に展示されることになってしまいました。

カナダ政府や自治体も出資しているこの人権博物館が、日本のブラック・プロパガンダを垂 れ流すのを断固阻止しましょう。

是非抗議のメール、手紙にご協力いただけますよう、よろしくお願い申し上ます。

日本の名誉を護る在カナダ邦人の会
代表 はすみ 都志子

<参考>人権博物館ブログより
慰安婦生存者、人権について声を挙げる
“Comfort Woman” Survivor Speaks Out For Human Rights

2013年10月に開催された慰安婦イベント
“Comfort Women” events taking place from October 17-22, 2013

フィリピンの元慰安婦が戦時の強姦、人身売買について語る
“Comfort women” survivor from Philippines promotes human rights against wartime rape, human trafficking

******************************************************

以下【The Canadian Museum for Human Rights宛て抗議】【マスメディア宛て抗議】のメアド、件名例、本文例を纏めてあります。

******************************************************
【The Canadian Museum for Human Rights宛て抗議】

<住所>手紙郵送の場合
Canadian Museum for Human Rights
85 Israel Asper Way
Winnipeg, MB
R3C 0L5

電話 (204)289-2000
ウィニペグ領域外 1-877-877-6037
ファックス(204)289から2001
TTY(204)289から2050

<CMHR メアド>
jodi.giesbrecht@museumforhumanrights.ca
research.curation@museumforhumanrights.ca
learning.programming@museumforhumanrights.ca
june.creelman@museumforhumanrights.ca
chandra.erlendson@museumforhumanrights.ca
mireille.lamontagne@museumforhumanrights.ca
info@humanrightsmuseum.ca

<メール件名例>
* Remove the comfort women exhibit at the Canadian Museum for Human Rights.
* We oppose the exhibit regarding comfort women at your museum.
* Shut down the comfort women exhibit.
* Do your homework before creating an exhibit on comfort women.
* Cancel your exhibit regarding comfort women.
* Stop your exhibit about comfort women.
* We oppose the contents of your comfort women exhibit.

<本文例 その1>※文例は8つあります

To Whom It May Concern

Remove the comfort women exhibit at the Canadian Museum for Human Rights.
The U.S. Military official document “Japanese Prisoner of War Interrogation Report No. 49.” explicitly and vividly shows how comfort women were treated. A comfort woman was not a sex slave, but was “nothing more than a prostitute or “professional camp follower”.

LIVING AND WORKING CONDITIONS
Comfort women lived in near-luxury in Burma in comparison to other places. This was especially true of their second year in Burma. They lived well because their food and material was not heavily rationed and they had plenty of money with which to purchase desired articles. They were able to buy cloth, shoes, cigarettes, and cosmetics to supplement the many gifts given to them by soldiers who had received “comfort bags” from home.

You can view a copy of the report here:

http://nadesiko-action.org/wp-content/uploads/2013/02/Japanese-Prisoner-of-War-Interrogation.pdf

Your website says that ‘The purpose of the Canadian Museum for Human Rights is to explore the subject of human rights, with special but not exclusive reference to Canada, in order to enhance the public’s understanding of human rights, to promote respect for others and to encourage reflection and dialogue (Museums Act).’

Why do you not promote respect against Japan?
If you really encourage reflections and dialogue, please consider my opinion.
At least I recommend that you contact the U.S. National Archives and Records Administration (NARA) and get some third party evidence on comfort women. The contact email is archives2reference@nara.gov and the document is stored under the name “ARC Identifier 2144907 / MLR Number NM84 79: Query re Japanese Prisoner of War Interrogation Report #49”.

It states that “A ‘comfort girl’ is nothing more than a prostitute or ‘professional camp follower.
Please note that it may take up to 2 months for the report to arrive by post. It might arrive faster if you request that the report be scanned and emailed to you. It is suggested that you check with NARA to confirm that they have received your request.

Sincerely,
差出人名 (市、県、Japan)

日本語要約:貴館における慰安婦に関する展示を取り去ってください。
米軍慰安婦49レポートには慰安婦が性奴隷ではなかったことが明確に記されています。(慰安婦レポートの取り寄せ方法)
貴館のサイトには「当館の目的は、人権への理解を高め、他者への尊敬や、省察、対話を促すために人権というテーマを探求することです」と記されているのに、何故日本の人権への配慮、尊敬がないのですか?

******************************************************
<本文例 その2>
To Whom It May Concern

We oppose the exhibit regarding comfort women at your museum.

A Korean comfort woman named Moon Ok-ju, a former prostitute who worked in Burma, visited the Shimonoseki Post Office in Japan to withdraw her savings, and found out her original bank ledger was still there and confirmed. (Note: In Japan, the Japanese Post Office has several banking functions.)

She worked in Burma during a period of two years and three months between June 1943 and September 1945 as a comfort woman, and accumulated a total savings of 26,145 yen in deposits at the military post office. In the 1940s, 5000 yen would have been enough to purchase a house in Tokyo.

Sincerely,
差出人名 (市、県、Japan)

日本語要約:貴館における慰安婦情報の展示に反対します。Moon Ok-juという韓国人慰安婦は下関の郵便局に26,145円(東京に家を五軒買える)を預金していました。彼女の預金通帳はまだ保存、確認されています。

******************************************************
<本文例 その3>
To Whom It May Concern

Shut down the comfort women exhibit.

During the annexation of Korea by Japan, all the mayors of the villages in Korea were Korean. Most of the police officers were Korean. Some Koreans presently insist that 200,000 women were violently abducted by the Japanese military. If so, such a large scale abduction would have been witnessed by neighbours and reported to the police. The Japanese government conducted investigation in response to the testimonial of Korean women but no evidence of abductions was found.

Sincerely,
差出人名 (市、県、Japan)

日本語要約:慰安婦展示を閉鎖してください。日本の韓国併合当時、韓国内の全ての村長は韓国人でした。ほとんどの警察官も韓国人でした。韓国側は二十万人の韓国女性が慰安婦として強制連行されたと主張していますが、そんなことはありえません。

******************************************************
<本文例 その4>
To Whom It May Concern

We oppose your exhibit about comfort women.

The Treaty on Basic Relations between Japan and the Republic of Korea was concluded on June 22, 1965. Prior to establishing basic diplomatic relations between Japan and South Korea, a series of bilateral talks (a total of seven talks) were held from October 1951 to June 1965.

Over that period of 14 years, the “comfort women issue” was never brought on the negotiation table. During the talks the Japanese government proposed direct compensation specifically to individuals, but it was the South Korean government that insisted that it would handle individual compensation on behalf of the recipients.

Japan agreed and the Korean government received the whole amount on behalf of citizens. Where did the money go? The money was used up by the Korean government for infrastructure improvement and economic development (such as the Soyanggang Dam, POSCO, the Gyeongbu Expressway).

In 2005, the Korean government disclosed the classified documents, which had been kept confidential for 40 years and the Koreans learned for the first time about the proposal of the Japanese government.
Sincerely,

差出人名 (市、県、Japan)

日本語要約:貴館の慰安婦展示に反対します。1965年に締結された日韓基本条約において、韓国の日本に対する一切の請求権は解決済みで二度と蒸し返されないことが決められています。会談中に、日本政府は、慰安婦個人への直接の補償を提案しましたが、韓国側は政府が受取人を代表して個人補償を扱うと主張しましたので、日本は同意し、結局韓国政府は市民を代表して補償金全額を受け取りました。
しかしそのお金は、韓国の政府によってインフラストラクチャーの改良および経済発展などに使用され、慰安婦個人の手には届きませんでした。
会談中に、日本政府は、慰安婦個人への直接の補償を提案しましたが、韓国側は政府が受取人を代表して個人補償を扱うと主張しましたので、日本は同意し、結局韓国政府は市民を代表して補償金全額を受け取りました。
しかしそのお金は、韓国の政府によってインフラストラクチャーの改良および経済発展などに使用され、慰安婦個人の手には届きませんでした。

******************************************************
<本文例 その5>
To Whom It May Concern

Do your homework before creating an exhibit on comfort women.
The term “comfort women” refers simply to prostitutes in wartime. But some Koreans have long been promoting a “discredit Japan campaign” which promotes a false version of history in which Japan abducted hundreds of thousands of Korean women and coerced them into sexual services for Japanese soldiers outside of Japan during World War II. This is, for practical and logical reasons, a fiction.
Sincerely,

差出人名 (市、県、Japan)

日本語要約:展示について決める前に、良く調べてください。「慰安婦」という言葉は単に戦時中の売春婦のことを指します。しかし韓国のディスカウント・ジャパン計画によって「WW IIの最中に日本軍によって強制的に性奴隷にされた多くの韓国女性という風に捏造されています。これは実際的にも論理的フィクションです。

******************************************************
<本文例 その6>
To Whom It May Concern

Cancel your exhibit regarding comfort women.

It is true that Yohei Kono, the then Chief Cabinet Secretary of the Japanese government, issued in 1993 a statement that during World War II the Japanese military was, directly or indirectly, involved in the establishment and management of brothels and the staffing of these brothels with prostitutes (comfort women) and that in some cases the comfort women were recruited against their own will, through coaxing, coercion, and other means.
However, it must be recognized that at that time in japan and elsewhere in Asia brothels were legal and common. In Japan, each local government (for instance, the Public Health and Hygiene Bureau in Tokyo Prefecture) was responsible for the oversight of brothels in its area. The local police were responsible for apprehending deceitful recruiters and kept watch to ensure that prostitutes were not mistreated. In war zones it was the military authorities who fulfilled these functions, and also exercised their obligation to keep the comfort women safe. Japanese military administrators were simply doing their duty in their oversight of brothels.
In any case, as to the issue of coercion, in June this year the present Japanese government reviewed the Kono statement and its background and some important facts became clear.
First, after the 1992-3 investigation of Japanese ministry and agency records and US archive records, it was concluded that it not possible to confirm that comfort women were forcefully recruited. Second, it was discovered that there was also no investigation performed on the claims of the women who came forward and claimed to be comfort women before the statement was issued.
Despite that lack of evidence, the Kono statement contained an admission that there was coercion. The reason for that was that the contents of the Kono statement were drafted through a process of negotiation with the South Korea government, and the Japanese side was lead to believe that the issuance of a statement which admitted some coercion and the establishment and administration of a compensation fund would finally settle the issue. The admission of coercion was based on the uninvestigated claims of the women who came forward and not on any written record.
The Japanese Deputy Chief Cabinet Secretary at the time, Mr.Nobuo Ishihara, told Rui Abiru, a reporter of the Sankei Newspaper, that the South Korean side repeatedly told them that if Japan acknowledged that the Japanese army forced the Korean women to become comfort women, they would accept this issue as resolved, so the Japanese side made such admission on that understanding.

However in fact, the South Korean side has used the Kono statement as the basis for demands for further apologies and compensation so the compromise reached did more harm than good.
The report of this review can be found here: http://www.mofa.go.jp/files/000042171.pdf
This is in accord with the determination made by the cabinet of the first Abe government in 2007 that there was no statement of any coercion by the military in ministry or agency records.
Anti-Japan movements in various Asian countries argue that through the Kono statement, the Japanese government has itself admitted that they forced women to become comfort women. That is nothing but propaganda.
Sincerely,
差出人名 (市、県、Japan)

日本語要約:貴館における慰安婦情報展示を取りやめてください。今年の六月、日本政府は「日本軍による慰安婦の強制連行があった」と謝罪した河野談話を検証し、「日本軍による慰安婦の強制連行を示す証拠は何も見つからなかったことや、河野談話作成の基となった慰安婦の聞き取り調査の検証もされていなかったこと、河野談話は韓国側との合作であったこと」を明らかにしました
それ以前の2007年にも、第一次安倍内閣において「日本軍による慰安婦の強制連行を裏付ける資料は見つからなかった」という答弁書を閣議決定しています。
アジアの反日国の「河野談話によって、日本政府自らが強制連行を認めている」という主張は、ブラック・プロパガンダに過ぎません。

******************************************************
<本文例 その7>
To Whom It May Concern

We oppose the contents of your comfort women exhibit.
Why are you including in the exhibit the story of Lola Fidencia David? First it is based only on her verbal statements? And how does her story, even if true, provide any support to the claim that the comfort women system was staffed by sex slaves and not by prostitutes?
The people who will see such an exhibit will be misled about the truth.

Sincerely,

差出人名 (市、県、Japan)

日本語要約:慰安婦の展示に反対します。何故自称フィリピン慰安婦のLola Fidencia Davidの展示を許すのですか?それは本人による口述のほか、何の証拠もありません。展示を見る人たちにそれが史実だと誤解させてしまいます。

******************************************************
<本文例 その8>
To Whom It May Concern

Stop your exhibit about comfort women.
According to this article in the Toronto Star, you are organizing an ‘educational campaign’ with Toronto Alpha. http://www.thestar.com/news/gta/2013/10/21/filipino_comfort_woman_still_fighting_for_apology.html
Toronto Alpha is actually a well-funded anti-Japan organization that mixes fabrications with some historical facts. .
Here is some evidence that Toronto Alpha is not trustworthy. The photo exhibition about the so-called Nanking Massacre and comfort women which was held at the Toronto City Hall rotunda from Nov 27th to Dec 2nd, 2012 with photos provided from Toronto Alpha was a fraud. Please look at the photos on this website ( http://www.japantruth.org/ ) and see for yourselves.

Sincerely,

差出人名 (市、県、Japan)

日本語要約:慰安婦情報の展示をやめてください。Toronto Star紙によると貴館はToronto Alphaと教育プログラムを準備しているそうですが、Toronto Alphaが捏造の歴史を流布する反日組織であることをご存知ですか。証拠はこちらです。(2012年、トロント市役所で行われた捏造南京+慰安婦写真展のサイト)ご覧になってください。

******************************************************

【マスメディア宛て抗議】

<マスコミメアド>
Shane.Minkin@freepress.mb.ca
david.larkins@sunmedia.ca
gosia.sawicka@cbc.ca
dchoquette@globeandmail.com
fornat@thestar.ca

******************************************************
※文例は4つあります。

<文例 その1>
(件名)Canadian Museum for Human Rights infringes Japanese human rights.

(本文)
To whom it may concern

The Canadian Museum for Human Rights (CMHR) is opening this September and they are going to exhibit some propaganda about Japan.
The CMHR says that they “will be exploring how before and during the Second World War, the imperial Japanese military established a system of sexual slavery that forced women in occupied territories to provide sexual service to soldiers. The term ‘Comfort Women’ or ‘Comfort System’ was used as a euphemism to distort the reality that this was a system of mass sexual abuse under the purview of the Imperial Army.”
But that is not true.
There are many primary sources that show they are wrong and one of them is a report written in 1944 (ten months before the end of World War II) by the U.S. Army.
It summarizes the U.S. Army’s interrogation of some comfort women captured in Burma. They were “captured” and not “freed,” because they were with the Japanese Imperial Army in Burma fleeing from the advancing U.S. military.
It states that “A ‘comfort girl’ is nothing more than a prostitute or ‘professional camp follower’, and they are well paid. The women had the right to refuse any customer.”
The contact email for the U.S. Army report is archives2reference@nara.gov and the document is stored under the name “ARC Identifier 2144907 / MLR Number NM84 79: Query re Japanese Prisoner of War Interrogation Report #49”.
Please note that it may take up to 2 months for the report to arrive by post. It might arrive faster if you request that the report be scanned and emailed to you. It is suggested that you check with NARA to confirm that they have received your request.
Sincerely,

差出人名 (市、県、Japan)

日本語要約:今年九月開館予定の人権博物館は、日本が第二次世界大戦中にアジアの女性を強制連行し性奴隷にしたという情報を展示する予定ですが、それは史実ではありません。米国公文書館に保存されている米軍による慰安婦レポートによれば、彼女たちは高給取りの売春婦に過ぎません。(慰安婦レポートの取り寄せ方法)

******************************************************
<文例 その2>
(件名)The Canadian Museum for Human Rights (CMHR) is exhibiting a story without any objective evidence.

(本文)
To Whom It May Concern

The Canadian Museum for Human Rights (CMHR) has informed us that they will be holding exhibits about Ms. Lola Fidencia David who says she was force to be a comfort woman for the Japanese army during the World War Ⅱ.
The story of Lola Fidencia David based only on her verbal statements.
The people who will see such an exhibit will be misled about the truth.
I protest that the CMHR is going to use Canadian tax money for that.
Sincerely,

差出人名 (市、県、Japan)

日本語要約:CMHRは自称フィリピン慰安婦・Lola Fidencia Davidの展示を許する予定ですが、その内容は本人による口述に過ぎず、何の証拠もありません。展示を見る人たちにそれが史実だと誤解させてしまいます。
CMHRがそのようなことにカナダ人の税金を使うことに抗議します。

******************************************************
<文例 その3>
(件名)
The Canadian Museum for Human Rights (CMHR) is going to exhibit fabricated history with Canadian tax money.

(本文)
To Whom It May Concern

The CMHR is planning to exhibit propaganda that the imperial Japanese military established a system of sexual slavery that forced women in occupied territories to provide sexual service to soldiers. The museum claims that the terms ‘Comfort Women’ or ‘Comfort System’ were used as euphemisms to distort the reality that this was a system of mass sexual abuse under the purview of the Imperial Army.’ None of that is true.
It is true that Yohei Kono, the then Chief Cabinet Secretary of the Japanese government, issued in 1993 a statement that during World War II the Japanese military was, directly or indirectly, involved in the establishment and management of brothels and the staffing of these brothels with prostitutes (comfort women) and that in some cases the comfort women were recruited against their own will, through coaxing, coercion, and other means.
As to the issue of coercion, in June of this year the present Japanese government reviewed the Kono statement and its background and some important facts became clear.
First, after the 1992-3 investigation of Japanese ministry and agency records and US archive records, it was concluded that it not possible to confirm that comfort women were forcefully recruited. Second, it was discovered that there was also no investigation performed on the claims of the women who came forward and claimed to be comfort women before the statement was issued.
This is in accord with the determination made by the cabinet of the first Abe government in 2007 that there was no statement of any coercion by the military in ministry or agency records.
Anti-Japan movements in various Asian countries argue that through the Kono statement, the Japanese government has itself admitted that they forced women to become comfort women. That is nothing but propaganda.
Sincerely,

差出人名 (市、県、Japan)

日本語要約:CMHRは「日本軍はWWⅡ中にアジアの女性を慰安婦として強制連行した」という情報を展示予定ですが、それはプロパガンダに過ぎません。今年の六月、日本政府は河野談話を検証し、「日本軍による慰安婦の強制連行を示す証拠は何も見つからなかったことや、河野談話作成の基となった慰安婦の聞き取り調査の検証もされていなかったこと、河野談話は韓国側との合作であったこと」を明らかにしました
それ以前の2007年にも、第一次安倍内閣において「日本軍による慰安婦の強制連行を裏付ける資料は見つからなかった」という答弁書を閣議決定しています。
アジアの反日国の「河野談話によって、日本政府自らが強制連行を認めている」という主張は、ブラック・プロパガンダに過ぎません。

******************************************************

<文例 その4>
(件名)
Anti-Japan organization ALPHA has now teamed up with the CMHR.

(本文)
To Whom It May Concern

Alpha is actually a well-funded anti-Japan organization that mixes fabrications with some historical facts. It has now teamed up with the Canadian Museum for Human Rights (CMHR) .
According to the article in the Toronto Star, the CMHR is organizing an educational campaign with Toronto Alpha.
Here is some evidence that Toronto Alpha is not trustworthy.
The photo exhibition about the so-called Nanking Massacre and comfort women which was held at the Toronto City Hall rotunda from Nov 27th to Dec 2nd, 2012 with photos from Toronto Alpha was a fraud.
These photos have been uploaded to a website (http://www.japantruth.org/), together with other photos and details showing that some of the photos are frauds.
Sincerely,

差出人名 (市、県、Japan)

日本語要約:Toronto Star紙によるとCMHRはToronto Alphaと教育プログラムを準備しているそうです。しかしToronto Alphaという団体は捏造の歴史を流布する反日組織です。証拠はこちらです。(2012年、トロント市役所で行われた捏造南京+慰安婦写真展のサイト)

49 thoughts on “9月20日オープン!カナダ・ウィニペグの人権博物館の捏造慰安婦展示を断固阻止しましょ う!

  1. 日本市民 says:

    朝日新聞「慰安婦記事取り消し」ウラの真意は、韓国の狙いと同じ

    http://www.youtube.com/watch?v=_qb1xouoXP8


    • 日本市民 says:

      舛添都知事が握手したソウル朴市長は、市民団体が平成12年に東京で開催し、昭和天皇を「有罪」と断じた「国際女性戦犯法廷」で検事役を務めた過去を持つ。

      http://ianhumondai.blogspot.jp/2014/07/blog-post_5.html


      • yukienakagawa says:

        とにかく舛添知事は、日本人ではありません。彼が韓国に行ってから、韓国政府はやけに強気になったと思いませんか?告げ口外交が朴大統領のやり方なら、舛添知事は、吉田清治のように、企て外交かもしれません。早く首にしないとたいへんですよね。でも、日本人はよくないですよ。だって、選挙に行かないのだから、選挙は国民の権利であり義務です。良い政治家をえるためには選挙に行くことが必死です。


  2. ゆみ says:

    元慰安婦の訴え再び却下 フィリピン最高裁

    2014.8.12

    フィリピン最高裁は12日、旧日本軍の慰安婦だった女性らが、
    日本政府への謝罪要求を支持するようフィリピン政府に求めていた裁判で、
    原告らの訴えを却下した。

    最高裁は2010年5月の判決で既に訴えを
    退けていたが、
    11年に韓国の憲法裁判所が元慰安婦の賠償請求について
    政府が措置を講じなかったのは違憲と判断したことを受け、
    原告側が判決見直しを要求していた。

    原告らの訴えが再び退けられたことで、
    今回の裁判は幕引きとなった。

    原告側の代理人は
    「残念だ。フィリピンは戦時に強姦を認めるような国になってしまう」と、
    最高裁の判断を批判した。

    原告の約70人の元慰安婦女性らは04年に提訴。
    日本が国際法廷の場で公式謝罪することなどを求めてきた。
    フィリピン政府は原告側の要求を支持せず、
    人道に対する罪を追及する法的義務を果たしていないと主張していた。(共同)

    http://sankei.jp.msn.com/world/news/140812/asi14081223430004-n1.htm


  3. 石川 says:

    展示がコミュニティー分断をもたらすこと、トロントアルファが民族差別組織であることを訴えた文面にしました。

    August 15, 2014

    Canadian Museum for Human Rights

    Dear Sirs and Madams:

    I am quite certain that Canada is a country which respects the human rights and where various communities coexist harmoniously.
    So, Canadian Museum for Human Rights should contribute to promote the Canadian harmonious coexisting society without any racial discrimination, which may one of the most important fundamental human rights.
    Nevertheless, the organization Toronto Alpha is suspected to be a racial discriminatory organization against Japanese, taken account of its activity such as the photo exhibition about the so-called Nanking Massacre and comfort women, held at the Toronto City Hall rotunda from Nov 27th to Dec 2nd, 2012. Many of the photos have turned out to be false.
    Japan is one of the countries the most respectful to the human rights. Japanese successive prime ministers have expressed a sincere apology to the former comfort women on base of the current value of the human rights. But neither they nor the Japanese nation accept so-called “sex slave” which is a completely misconception.
    So, if the exhibit about comfort women is realized, the museum will lose its validity and the Canadian society will meet a serious division of communities.

    Sincerely yours,


  4. ゆみ says:

    返事がきました。 展示をやめるつもりはないようですね。
    Info

    Thank you for taking the time to share your views. The CMHR is dedicated to providing objective, balanced and reliable information about a broad spectrum of human rights topics. Our content is based on best practices in human rights scholarship and museology.

    Please understand that the role of the CMHR is to encourage reflection and dialogue, inspired by the contemporary relevance of the human rights events of yesterday and today. Our exhibits are not intended to judge, shame or commemorate. The galleries are not organized by country or race, but according to themes that are central to human rights promotion. These themes are illustrated by stories from many different countries, including Canada.

    Sexual exploitation of women and girls during wartime is a pervasive human rights violation that takes place all over the world. Our treatment of the topic in relation to the Second World War in Asia is intended to encourage public awareness and dialogue about this important human rights issue. The goal is to use education to raise awareness and to advance human rights for women and girls during wartime today and into the future.


    • まり says:

      戦時中の女性の人権についてなら、何でも展示してくれるというのであれば・・・

      戦時中、女子供を売り払った朝鮮の業者を日本の警察(軍かな?)が捕まえていたという記事が、新聞に沢山出ていましたよね。ネットでかなり出回っていて、いつの記事か、ハングルを英語で訳した物も出ていたと思います。

      現在の韓国の現状(障害児の人身売買、奴隷、性犯罪率の高さ、売春)にもつながっている根深い問題ですから、載せるべきだとこの方にお返事できないでしょうか。

      それをダメといわれたら、差別かなと思います。


  5. 日本市民 says:

    朝日新聞が「従軍慰安婦の意図的な誤報」については沈黙しながら、韓国の主張をそのまま広告塔となって海外に発信しています。
    次世代の党 山田議員が「朝日新聞国会招致」を要求されていますので、支援していきましょう。

    S. Korea’s Park criticizes Japan over ‘comfort women’ issue at Liberation Day speech
    http://www.asahi.com/english/articles/AJ201408150057.html

    South Korean President Park Geun-hye speaks during a ceremony to mark the South Korean Liberation Day from Japanese colonial rule in 1945 in Seoul on Aug. 15.
    SEOUL–South Korean President Park Geun-hye called on Tokyo to take more convincing steps in regards to resolving the “comfort women” issue at a ceremony on Aug. 15 marking the anniversary of the country’s liberation from Japanese colonial rule.


  6. yukienakagawa says:

    Mam told you; you should not marry with a Korean Guy. Because——-
    私はアメリカのシカゴに白人の夫と24歳になる黒猫と暮らしています。今年、4月26日、アメリカのオバマ大統領は、「安倍総理と日本国民は、謝れ、それなしには未来は無い」と言ったことで私は激怒しました。私の母は挺身隊でした。大切にしていた長い黒髪を切って、船のロープを作るために供出させられたことが悲しかったそうです。祖母に髪を梳かしてもらうのが何よりもうれしかったからです。もちろん、売春婦ではありません。挺身隊でした。韓国政府は私の母をも汚しています。
     私が韓国の男と結婚するなというメッセージを考えたのは、韓国の強制連行の根拠が吉田証言によるものだからです。8月5日に朝日新聞が取り消したことは知っています。そのとき、吉田氏の文章を初めて知りました。これが根拠ならここを崩そうと思いました。私の夫はアメリカ人です。アメリカ人は決して謝らないことを知っています。何かをやり直すことも嫌いです。どんな言い訳をしてでもやり直すことも謝ることもしようとしません。でも、私は彼を謝らせています。これが私の気づいた方法です。
    「ママは、言った。韓国の男とは闕国するな」のメッセージは、チェジュ島での250世帯しか無い集落で205人の若い女性たちを、いわば奴隷狩りしたそうです。それが朝日の紙面に載ってから、チェジュ島の新聞社が調べたが誰からもそれを示す証言は得られなかったと新聞に書いています。日本の研究者たちの調査も同じです。でも、反日派も韓国政府も日本朝鮮女性狩りをしたと言っています。なぜ、住民の誰も知らないのですか?大戦末期の米軍の日本上陸で1万人の沖縄女性がレイプされたことは60歳以上の沖縄住民ならほとんどの人が知っているのにね。20万人、今は50万人の朝鮮女性が強制連行され、セックス奴隷にさせられたのに、元慰安婦の証言でも、警官が来て連れて行かれたの証言もありますだ、そのとき、彼女の父親は、兄や弟は、母はどのようにしたかいっさいかいていません。国立図書館で当時の韓国と日本の新聞を調べたのですが、日本軍が娘を強制連行するときに、娘を守ろうとした父が殺されたとか、兄が殴られ瀕死の重傷を負ったとか、村全員で抗議したなんてないんです。韓国の男は最低ですよね。日本軍が泣き叫ぶ娘や妻をこん棒で打ちのめし連れ去るのを、どこかに隠れてやり過ごしたのですから。という意味です。韓国の男は決して貴方を守らない。だから結婚するなという意味です。
    それから、その博物館にお願いしてください。強制連行の後に1行足すことを。それは、今言ったように、『父や兄弟、村人たちの誰一人彼女たちが痛めつけられ犯され、連行されるのに立ち向う者はいなかった。』です。戦略一緒に考え、戦いましょう。私は決して負けるためには戦いません。
    メールください。


  7. 日本市民 says:

    米国内に「慰安婦碑」設置を疑問視する意見が出てきました。メディア、記者、議員、大学関係者、知識人、一般市民への米国向けの日常的な啓発広報活動を手を抜くことなく進めていきましょう。
    ===
    ttp://sankei.jp.msn.com/world/news/140820/amr14082013000006-n1.htm
    韓国系有権者への過剰な迎合だ」米W・ポスト紙、「東海」併記や慰安婦石碑を問題視
    2014.8.20 13:00 [「慰安婦」問題]
     米紙ワシントン・ポスト電子版は19日、南部バージニア州で、日本海の名称として韓国が主張する「東海」を州の教科書に併記することを義務づけたり、慰安婦に関する石碑を地方庁舎の庭園に設置したりする動きが相次いだことについて社説を掲載し、地元の政治家の韓国系有権者に対する「過剰な迎合」だと戒めた。
     特に韓国系住民の多い同州北部から、秋の中間選挙の連邦下院議員選に出馬する候補がいずれも日本海呼称問題を連邦議会に持ち込み、教科書への「東海」併記義務づけを連邦レベルで目指すと公約していることを問題視。両候補とも「国際問題の専門家でもないのに、日韓の争いに首を突っ込もうとしている」と指弾した。
     また、首都ワシントンに近い同州フェアファクス郡の庁舎敷地内に慰安婦石碑が設置されたことも「首をかしげる」と指摘した。(共同)


    • 日本市民 says:

      この米W・ポスト紙の社説の原文がどこで見れるのかわかりません。インターネットで見れる形で公開されていれば、抗議文なんかに引用して活用できると思いますのでご存知の方がいらっしゃたら紹介お願いします。



    • 日本市民 says:

      松村さん≫
      情報提供ありがとうございました。表題でしか検索していなかったので、これがそうだとはわかりませんでした。


  8. 日本市民 says:

    ●Remove their exhibits about Comfort Women 人権博物館に捏造慰安婦情報を展示しないでください。
    署名数が3000近くになってきました
    署名サイトはこちら
    http://chn.ge/1rRX05q
    ●このアクション説明文によれば、この人権博物館にはカナダ政府も出資しているそうですから、在日カナダ大使館にも抗議送りましょう


  9. ゆみ says:

    また返事がきました。意見・抗議のメールは同じ内容のものを同時に送りましたが、
    前は8月15日に Info からで、前のコメントに書きましたとおりです。
    今度は8月21日にSamira Brakniからでした。 内容はHiがついたぐらいで、同じものでしたが、なぜか
    フランス語のものまでついていました。やはり展示をやめる気はないようですね。
    なんとかならないでしょうかね・・・

    Hi,

    Thank you for taking the time to share your views. The CMHR is dedicated to providing objective, balanced and reliable information about a broad spectrum of human rights topics. Our content is based on best practices in human rights scholarship and museology.

    Please understand that the role of the CMHR is to encourage reflection and dialogue, inspired by the contemporary relevance of the human rights events of yesterday and today. Our exhibits are not intended to judge, shame or commemorate. The galleries are not organized by country or race, but according to themes that are central to human rights promotion. These themes are illustrated by stories from many different countries, including Canada.

    Sexual exploitation of women and girls during wartime is a pervasive human rights violation that takes place all over the world. Our treatment of the topic in relation to the Second World War in Asia is intended to encourage public awareness and dialogue about this important human rights issue. The goal is to use education to raise awareness and to advance human rights for women and girls during wartime today and into the future.

    Je vous remercie d’avoir pris le temps de partager vos opinions. Le MCDP a pour mission de fournir de l’information objective, impartiale et fiable sur un large éventail de sujets liés aux droits de la personne. Notre contenu s’appuie sur des pratiques exemplaires en matière de droits de la personne observées dans les milieux de l’enseignement universitaire et de la muséologie.

    Il faut comprendre que le rôle du MCDP est de favoriser la réflexion et le dialogue, en puisant dans l’intérêt actuel à l’égard d’événements d’hier et d’aujourd’hui associés aux droits de la personne. Nos expositions n’ont pas pour but de juger, d’humilier ou de commémorer. Les galeries ne sont pas organisées par pays ou par race, mais selon des thèmes qui sont au cœur de la promotion des droits de la personne. Ces thèmes sont illustrés par des histoires provenant de différents pays, dont le Canada.

    L’exploitation sexuelle des femmes et des filles en temps de guerre est une violation généralisée des droits de la personne qui est perpétrée partout dans le monde. Le traitement que nous faisons du sujet en relation avec la Seconde Guerre mondiale en Asie vise à encourager la prise de conscience du public et le dialogue sur cette importante question liée aux droits de la personne. L’objectif est de recourir à l’éducation pour accroître la sensibilisation et faire progresser les droits de la personne pour les femmes et les filles en temps de guerre, aujourd’hui et demain.


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>