Category Archives: ドイツ

独フライブルク市慰安婦像計画断念?

ドイツのフライブルク市に姉妹都市の韓国・水原市の提案で計画されていた慰安婦像は、「断念した」という報道(9月21日付)がありました。

9月22日時点では、韓国発からの報道で、フライブルク市の公式見解は現在確認できていません。
ドイツ Badische Zeitung (バーディシュ新聞)9月24日付け記事のフライブルク市長のインタビュー記事によると、中止となったことが分かりました。

これまでの情報、関係先連絡等はこちらをご覧ください。
【情報まとめ】独フライブルク市に欧州初の慰安婦像計画

*****************************************

<ニュース>
京畿日報 韓国語 2016/09/28
[社説] 日本地方自治体のドイツ平和少女像建設妨害/水原市は日本姉妹都市関係考えなければ
[사설] 日 방해로 무산됐던 獨 소녀상 건립 / 수원시가 못하니 수원시민이 나섰다
http://www.kyeonggi.com/?mod=news&act=articleView&idxno=1243298

中央日報日本語版 2016年09月22日
欧州初の慰安婦少女像設置、日本の妨害で中止に
http://japanese.joins.com/article/923/220923.html

TBSNews JNN 9/22/2016
ドイツ・フライブルク市、慰安婦像設置計画を中止
http://news.tbs.co.jp/newseye/tbs_newseye2874509.html

Deutsche Welle 21/09/2016 (ドイツ語ニュース)
Freiburg und die Trostfrau フライブルクと慰安婦
http://www.dw.com/de/freiburg-und-die-trostfrau/a-19563885

産経ニュース2016.9.21
【歴史戦】独フライブルク市への慰安婦像設置断念 韓国水原市が発表 日本側が「圧力」と批判
http://www.sankei.com/world/news/160921/wor1609210032-n1.html

共同通信 2016/9/21
独の少女像設置、事実上断念
慰安婦問題、松山市反対で
http://this.kiji.is/151291404280989174

聯合ニュース2016/09/21 (韓国語ニュース)
일본 압박으로 유럽 첫 ‘평화의 소녀상’ 설치 무산
日本の圧迫でヨーロッパ初の『平和の少女像』設置霧散
http://www.yonhapnews.co.kr/society/2016/09/21/0706000000AKR20160921120000061.HTML

NEWSIS 2016-09-21
[종합]독일 프라이부르크시 평화의 소녀상 건립…일 방해로 무산
ドイツ,フライブルク市の平和の少女像建設…日本の妨害で霧散
http://www.newsis.com/ar_detail/view.html?ar_id=NISX20160921_0014400289&cID=10201&pID=10200

*************************************************************

<フライブルク市>
フライブルク市 freiburg市 公式サイト
http://www.freiburg.de/pb/,Lde/205243.html

フライブルク市長ディーター ザロモン Oberbürgermeister Dr. Dieter Salomon
http://www.freiburg.de/pb/,Lde/205852.html

市長への問い合わせフォーム E-Mail Formuler
http://www.freiburg.de/pb/,Lde/205868.html

市長あて郵送先
Herrn Oberbuergermeister Dr. Dieter Salomon
Rathausplatz 2-4
79098 Freiburg
Germany

フライブルク市の国際交流事業チーム  Leitung des Referats Internationale Kontakte
http://www.freiburg.de/pb/,Lde/208937.html
代表 ギュンター ブルガー Günter Burger
Mail:  Guenter.Burger@stadt.freiburg.de

【情報まとめ】独フライブルク市に欧州初の慰安婦像計画

head_startseite

ドイツ南西部、環境都市としても有名な美しいフライブルク市。報道によると、2015年に姉妹都市となった韓国の水原(スウォン)市の提案で今年(2016年)12月10日世界人権宣言記念日に合わせて慰安婦少女像が設置される予定です。
このままでは、人権記念日が日本人への人権侵害記念日になりかねません。

2015年末の「慰安婦問題は最終的に不可逆的に解決した」という日韓合意に反発して、韓国系団体や韓国の自治体による像設置運動が韓国内外で盛んになってきました。
像や碑は一度設置されたら撤去するのは非常に困難になります。
反対の声を挙げるなら今!です。

現時点(2016年9月13日)ではまだ情報が少ないので、以下にわかる範囲でまとめました。

追加情報ありましたら追記していきます。

※2016年9月現在、韓国以外の「慰安婦=性奴隷」像と碑
像は、公共の場所では、米国カルフォルニア州グレンデールに一体のみ。
カナダ・トロント(韓人館内)、米国ミシガン・サウスフィールド(韓人館内)、豪州シドニー(教会)の像は全て私有地内。
記念碑は米国内の公有地7基(NYアイゼンハワー公園3つ、NJハッケンサック、NJパリセイズパーク、NJユニオンシティ、VAフェアファックス)、私有地1基(CAガーデングローブ)。
これらの像・碑には「慰安婦は日本軍の性奴隷」「人身売買被害者」「20万人の女性・少女が強制連行された」「日本の人類に対する犯罪を記憶する」などと刻まれています。

昨年11月4日、姉妹都市協定締結のために水原市を訪問したドイツ・フライブルク市のディーター・ザロモン市長(左)とヨム・テヨン水原市長。二人は最近、フライブルク市の中心部に平和の少女像を建立することに合意した=水原市提供//ハンギョレ新聞社

*************************************************************
<フライブルク市>

フライブルク市 freiburg市 公式サイト
http://www.freiburg.de/pb/,Lde/205243.html

フライブルク市長ディーター ザロモン Oberbürgermeister Dr. Dieter Salomon
http://www.freiburg.de/pb/,Lde/205852.html
市長への問い合わせフォーム E-Mail Formuler
http://www.freiburg.de/pb/,Lde/205868.html

フライブルク市の国際交流事業チーム  Leitung des Referats Internationale Kontakte
http://www.freiburg.de/pb/,Lde/208937.html
代表 ギュンター ブルガー Günter Burger
Mail:  Guenter.Burger@stadt.freiburg.de

*************************************************************

<フライブルク市 市長 市議 >
Frau は女性の敬称。
Herrは男性の敬称。手紙に書くときのみHerrnを使う

市長
Herrn Oberbuergermeister Dr. Dieter Salomon
Rathausplatz 2-4
79098 Freiburg
Germany

市議会議員

与党 緑の党
1)Frau Stadtraetin Pia Federer
メール pia.federer@gruene-freiburg.de
住所 Carl-von-Ossietzky-Str. 7
79111 Freiburg
Germany

2) Herrn Stadtrat Gerhard Frey
メール gerhard.frey@gruene-freiburg.de
住所 Sternwaldstr.. 28
79102 Freiburg
Germany

3) Herrn Stadtrat Eckart Friebis
メール eckart.friebis@gruene-freiburg.de
住所 ℅ Fraktion B90/DIE GRUENEN
Rehlingstr. 16a
79115 Freiburg
Germany

4) Frau Stadtraetin Maria Hehn
メール maria.hehn@gruene-freiburg.de
住所 Rosenau 5
79104 Freiburg
Germany

5) Frau Stadtraetin Nadyne Saint-Cast
メール nadyne.saint-cast@gruene-freiburg.de
住所 Jaegerstr. 21
79108 Freiburg
Germany

6) Herrn Stadtrat Ibrahim Sarialtin
メール ibrahim.sarialtin@gruene-freiburg.de
住所 Hansjakobstr. 154
79117 Freiburg
Germany

7) Herrn Stadtrat Timothy Simms
メール timothy.simms@gruene-freiburg.de
住所 Wiesentalstr. 52
79115 Freiburg
Germany

8) Herrn Stadtrat Helmut Thoma
メール helmut.thoma@gruene-freiburg.de
住所 ℅ Fraktion B90/DIE GRUENEN
Rehlingstr. 16a
79115 Freiburg
Germany

9) Herrn Stadtrat David Vaulont
メール david.vaulont@gruene-freiburg.de
住所 Scheffelstr. 37
79102 Freiburg
Germany

10) Frau Stadtraetin Maria Viethen
メール maria.viethen@gruene-freiburg.de
住所 Oberau 59
79102 Freiburg
Germany

11) Frau Stadtraetin Birgit Woelki
メール birgit.woelki@gruene-freiburg.de
住所 Scheffelstr. 48
79102 Freiburg
Germany

野党 ドイツキリスト教民主同盟 (CDU)
1)Herrn Stadtrat Hermann Aichele
メール aichele@cdu-fraktion-freiburg.de
住所 Naegeleseestr. 34
79102 Freiburg
Germany

2) Herrn Stadtrat Berthold Bock
メール bock@cdu-fraktion-freiburg.de
住所 Hochfirststr. 24
79115 Freiburg
Germany

3) Herrn Stadtrat Wendelin Graf von Kageneck
メール von.kageneck@cdu-fraktion-freiburg.de
住所 Schlossbuck 9
79112 Freiburg
Germany

4)Herrn Stadtrat Udo Harter
メール harter@cdu-fraktion-freiburg.de
住所 Hutweg 26
79110 Freiburg
Germany

5) Frau Stadtraetin Carolin Jenkner
メール  jenkner@cdu-fraktion-freiburg.de
住所 Eschholzstr. 84
79115 Freiburg
Germany

6) Herrn Stadtrat Martin Kotterer
メール  kotterer@cdu-fraktion-freiburg.de
住所 Hoellentalstr. 74
79117 Freiburg
Germany

7) Frau Stadtraetin Syvie Nantcha
メール dr.nantcha@cdu-fraktion-freiburg.de
住所 ℅ CDU-Fraktion
Rathausplatz 2-4
79098 Freiburg
Germany

8) Herrn Stadtrat Bernhard Schaetzle
メール schaetzle@cdu-fraktion-freiburg.de
住所 Breisguerstr. 52
79110 Freiburg
Germany

9) Herrn Stadtrat Klaus Schuele
Hoellentalstr. 66
79117 Freiburg
Germany

野党 ドイツ社会民主党 (SPD)
1) Frau Stadtraetin Renate Buchen
メール Renate.Buchen@t-online.de
住所 Baldensteinstr. 5
79111 Freiburg
Germany

2) Frau Stadtraetin Tuerkan Karakurt
Immentalstr. 36
79104 Freiburg
Germany

3) Herrn Stadtrat Walter Kroegner
メール tuerkan.karakurt@gmx.de
住所 Schlesierstr. 4
79117 Freiburg
Germany

4) Herrn Stadtrat Ernst Lavori
メール  e.lavori@gmx.de
住所 Am Rotschachen 29
79110 Freiburg
Germany

5) Frau Stadtraetin Margot Queitsch
メール  margot-queitsch@web.de
住所 Freiligrathstr. 68
79115 Freiburg
Germany

6) Herrn Stadtrat Stefan Schillinger
メール  info@stefan-schillinger.de
住所 Hauriweg 21
79110 Freiburg
Germany

7) Frau Stadtraetin Karin Seebacher
メール karin.seebacher@web.de
住所 Markgrafenstr. 77
79115 Freiburg
Germany

8) Frau Stadtraetin Julia Sophie Soehne
メール  j.soehne@gmail.com
住所 Egonstr. 6
79106 Freiburg
Germany

独立 議員(Unabhängige Listen)
1) Herrn Stadtrat Erguen Bulut
2015年11月ご逝去

2) Herrn Stadtrat Atai Keller
メール ataikeller@t-online.de
住所 Jakob-Burckhardt-Str. 3
79098 Freiburg
Germany

3) Herrn Stadtrat Michael Moos
メール moos@anwaltsbuero-im-hegarhaus.de
住所 ℅ Fraktionsgemeinschaft Unabhaengige Listen
Rathausplatz 2-4
79098 Freiburg
Germany

4) Frau Stadtraetin Ulrike Schubert
メール ulmischubert@gmx.de
住所 ℅ Fraktionsgemeinschaft Unabhaengige Listen
Rathausplatz 2-4
79098 Freiburg
Germany

5) Herrn Stadtrat Lothar Schuchmann
メール lothar.schuchmann@linke-liste-freiburg.de
住所 Schwimmbadstr. 24
79100 Freiburg
Germany

6) Frau Stadtraetin Irene Vogel
メール irene.vogel@yahoo.de
住所 Schwarzwaldstr. 2
79102 Freiburg
Germany

7) Frau Stadtraetin Brigitte von Savigny
Erwinstr. 107
79102 Freiburg
Germany

その他の野党
1) Herrn Stadtrat Coinneach McCabe
メール coinneach.mccabe@gmail.com
住所 Guntramstr. 1
79106 Freiburg
Germany

2) Herrn Stadtrat Lukas Moerchen
メール lukas@moerchen.fr
住所 Ingeborg-Drewitz-Allee 45
79111 Freiburg
Germany

3) Herrn Stadtrat Karl-Heinz Krawczyk
メール info@dach-ok.de
住所 Burkheimerstr. 6
79111 Freiburg
Germany

4) Herrn Stadtrat Klaus-Dieter Rueckauer
メール klaus-dieter.rueckauer@fuer-freiburg.org
住所 Kirchstr. 39
79100 Freiburg
Germany

5) Frau Stadtraetin Gerlinde Schrempp
メール gerlinde.schrempp@gmx.de
住所 Bussardweg 79
79100 Freiburg
Germany

6) Herrn Stadtrat Wolf-Dieter Winkler
メール winkler-freiburg@t-online.de
住所 Stadtstr. 56
79104 Freiburg
Germany

7) Frau Stadtraetin Anke Dallmann
メール anke_dallmann@web.de
メール anke.dallmann@stadt.freiburg.de
Bertha-von-Suttner-Str. 14
79111 Freiburg
Germany

8) Herrn Stadtrat Johannes Groeger
メール fraktion@freie-waehler-freiburg.de
住所 Sonnhalde 79
79104 Freiburg
Germany

9) Herrn Stadtrat Manfred Stather
メール manfred.stather@stadt.freiburg.de
住所 Guenterstalstr. 24
79100 Freiburg
Germany

FDP
10) Herrn Stadtrat Patrick Evers
住所 Marienstr. 2
79098 Freiburg
Germany

11) Herrn Stadtrat Nikolaus von Gayling-Westphal
住所 Schwarzwaldstr. 278
7911 Freiburg
Germany

*******************************************************************************

<現地メディア>

1) Badische Zeitung
Z. H. v. Herrn Chefredakteur Thomas Hauser
Loerracherstr. 3
79115 Freiburg
Germany

2) Sueddeutsche Zeitung GmbH
Z. H. v. Herrn Chefredakteur Kurt Kister
Hultschinerstr. 8
81677 Muenchen
Germany

3) Zeitung am Samstag Verlags GmbH(14日毎発刊)
Z. H. v. Herrn Chefredakteur Michael Zaeh
Benzstr. 22
79232 March-Hugstetten
Germany

4)日本語フリーペーパー月刊ニュースダイジェスト
問い合わせ info@newsdigest.de

*******************************************************************************

<外務省>

在ドイツ日本国大使館及び総領事館一覧表
http://www.de.emb-japan.go.jp/nihongo/konsular/liste.html

*************************************************************
<姉妹都市 関連>

愛媛県松山市公式サイト 姉妹都市 フライブルク市
https://www.city.matsuyama.ehime.jp/kids/outline/shimai/freiburg.html

韓国 水原市 公式サイト
http://www.suwon.go.kr/index.jsp

旭川市 姉妹都市・大韓民国 水原市
http://www.city.asahikawa.hokkaido.jp/kurashi/408/437/438/suwon.html

福井市 姉妹都市 水原市
http://www.city.fukui.lg.jp/sisei/fukuisi/simaitosi/p001423.html

*************************************************************
<ニュース>
産経ニュースweb版 2016.9.20
【山本優美子のなでしこアクション(6)】
ドイツに慰安婦像建立が計画されています…「世界人権デーに日本人の人権が侵害されるなんて!」

愛媛新聞 2016年09月17日(土)
独フライブルクに慰安婦像計画 松山市、中止要請へ

産経ニュース2016.9.16 05:00
【歴史戦】ドイツの慰安婦像計画、松山市が懸念伝達 姉妹都市交流に影響も

KYODO SEP 8, 2016
Europe’s first ‘comfort women’ statue planned for German city

福井新聞 2016年9月8日
福井市長の韓国水原市訪問中止も 独への慰安婦像設置報道で真意確認へ

産経 2016.9.7 18:54
【歴史戦】慰安婦像、今度は独フライブルク市に年内設置へ、欧州で初 姉妹都市・韓国水原市長が働きかけ

中央日報/中央日報日本語版 2016年09月06日
慰安婦少女像、欧州で初めてドイツに設置

ハンギョレ新聞 2016.09.05
「平和の少女像」、ドイツのフライブルク市に建立される

Yonhap News 2016/09/05
Statue symbolizing former sex slaves to be erected in Germany: Suwon mayor

The Korea Times 2016-09-05
First comfort women statue to be erected in Europe

The hankyoreh Sep.5,2016
[Photo] Comfort woman statue to be erected in Europe for first time

聯合ニュース  2016.9.5
유럽에도 ‘평화의 소녀상’..獨 프라이부르크시에 건립
ヨーロッパでも「平和の少女像」。獨フライブルク市に建設

염태영 수원시장과 피터 잘로만 독일 프라이부르크 시장.

水原市グォンソンドンオリンピック公園に2014年に設置さ平和の少女像。

水原市グォンソンドンオリンピック公園に2014年に設置された平和の少女像

*************************************************************
『衝撃!!ドイツ慰安婦像の闇に迫る!!①』
藤井実彦 AJER2016.9.21(9)
https://www.youtube.com/watch?v=ntgJIyuRPPI

ドイツより 世界遺産関連 日本侮辱報道(2)

ドイツ在住の方より、日本の世界遺産登録に関する現地の新聞記事とその要約をお知らせいただきました。

世界遺産に登録が決まった7月5日より前の6月26日の記事です。

7月5日に日本のユネスコ大使の発言「 there were a large number of Koreans and others
who were brought against their will and forced to work under harsh conditions in the 1940s at some of the sites 」があり、日本は「強制労働を認めた」と受け止められていることから、今後は海外の反日メディアは更に好き放題に物語を作りかねません。
その一例が南ドイツ新聞の記事で1000人以上の死者を海に投棄、廃坑に遺棄と書かれた記事です。

***************************************************************************
シュピーゲル誌の世界遺産登録が決まる前の6月26日の記事 から
http://www.spiegel.de/einestages/japan-vs-suedkorea-streit-um-welterbe-plaene-a-1040239.html

※シュピーゲル誌 Der Spiegel
欧州最大の発行部数を誇るドイツの週間誌でドイツ語圏 (ドイツ,スイス,オーストリア, ルクセンブルグ)のオピニオンをリードし毎週200ページ以上に及ぶ紙数で120万部以上を発行。論調スタイルはアメリカのTimeに類似。

記事日本語要約*****************************************************

日本 vs 韓国 : 世界遺産登録をめぐる紛争

韓国が日本の世界遺産登録に激怒 「海に飛び込み自殺する以外方法はなかった」

強制労働を強いられた者は過酷の状況下で苦役に従事:端島は日本の小さな島で今は悲劇の舞台となった産業遺跡、それが今ユネスコの世界遺産に登録される。当時ここで苦役を強いられた韓国人にとり耐え難い茶番である。

ノーエスケープ. Suh Jung-Wooが 1942年に初めて端島を見た時に当時14才だった彼は瞬時に全ての希望を失った。
島全体が高いコンクリートの壁に囲まれており見渡す限りが海、これは彼にとり巨大な刑務所に写り、事実その通りとなった。

(端島の歴史の説明)
私(Suh Jung-Woo)は思い出したくは無いが当時何回、海への投身自殺を考えたか「かなりの人が私と同じ考えを持っていた筈である」

強制労働に替わる旅行客

更には隣の島、高島での当時15歳のYong-Am Son (現在87歳) がシュピーゲルのインタビューで「想像を絶するほど恐ろしいことだった、毎日のノルマが達成されぬと殴られ休みもなく働かされた。我々は奴隷の様に扱われた」と回顧した。

この炭鉱の島が他の施設と供に合計21カ所が今ユネスコの世界遺産に登録され様とされている。James-Bondの映画 「Skyfall」の舞台となった事からかなりの観光客がすでに訪れている。

韓国政府は21施設中7施設で1万人以上の韓国人が当時、強制的に労働させられた事から日本の登録に対し生存者の尊厳が傷つけられると幾度も疑義を呈し紛争となり最終的に7月5日のユネスコ委員会で採決される運びとなった。
登録に日本は21票の3分の2が必要となる。

ここに至るまでにも両国関係は著しく冷え込んでおり歴史修正に傾く日本がおざなりに過去の戦争犯罪を再処理する事に韓国は不信感を深め、今回はまた登録の論拠を1850年から1910年の産業化の史跡と区切っており強制労働者は,もしあるとすればこれ以降に投入されたと考えられる。

この紛争の争点、歴史的な場所を年限で分けて考えられるか、一時期に限り遮断して評価する事が可能かにある。
在ベルリン韓国大使館のJong Seok Yunは現存する遺跡、史跡を例に取っても時期を区切って評価はしていないとの見解に対し同じく日本大使館の“SAWAMURA Hiroki“はシュピーゲルに対し「世界遺産リストへの登録で決定的な事は物件が持つ顕著な普遍的価値であり、後日そこに民間労働者が動員されても影響は受けない」と回答し一貫して強制労働者と言う表現は避けた。

特に争いとなる点は犠牲者の数で韓国の発表は合計57900人が強制労働を強いられ1442人が死亡、これに対し“SAWAMURA Hiroki“はその数字を示す客観的資料の存在は知らないと回答。

(Jong Seok Yunの高島での強制労働と生活環境及び彼の絶望感の記述。)

Jong Seok Yunは1943年に連行され2年間の強制労働後に帰郷。得た報酬は2袋の米が買える15ウオン。
この強制労働に対し韓国政府はもとより高島炭鉱の所有者“三菱”から一切の戦後補償はない。
この「ケツの穴野郎」三菱から謝罪でもあれば少なくとも「人間的」と言えるのだが。

Jong Seok Yunは高島を忘却の彼方に置いておいたが日本の登録申請に思い出が蘇り怒りを新たにした。
我々の痛みと仕事に対する認知は何時どこでされるのか。

記事本文*****************************************************

Koreaner empört über Japans Welterbe-Pläne”Einfach ins Meer springen und mich ertränken”

Welterbestreit Japan und Südkorea: Tränen der IndustrialisierungFotos
Getty Images

Zwangsarbeiter mussten hier unter furchtbaren Qualen schuften: Hashima, eine winzige Insel in Japan. Heute sind die Schauplätze des Leids Industrie-Ruinen – und sollen zum Unesco-Welterbe erklärt werden. Für Koreaner, die dort arbeiten mussten, eine unerträgliche Vorstellung. Von 

Kein Entkommen. Als Suh Jung-Woo 1942 die japanische Insel Hashima zum ersten Mal sah, verlor der 14-Jährige schlagartig jede Hoffnung. “Die Insel war umgeben von hohen Betonmauern. So weit das Auge reichte, gab es nichts als den Ozean.” Das Ganze wirkte auf ihn wie ein riesiges Gefängnis – und genau das war es.

Nach einer Odyssee durch das ganze Land war Suh Jung-Woo von der Hafenstadt Nagasaki nach Hashima verschifft worden. 1910 hatte Japan Korea besetzt, seitdem mussten koreanische Zwangsarbeiter in japanischen Betrieben schuften. Die Industrialisierung boomte, das Land gierte nach Arbeitskräften. So war es auch auf Hashima, seit 1890 im Besitz der Firma Mitsubishi. Die Insel war berühmt für ihre hochwertigen Kohleflöze – und deswegen bald der am dichtesten besiedelte Ort der Welt.

Direkt nach seiner Ankunft wurde Suh Jung-Woo, so erzählte er es 1983 einer koreanischen Menschenrechtsorganisation, ein winziger Raum zugewiesen, den er sich mit sieben Landsleuten teilte. Am nächsten Morgen begann die Plackerei im Kohlenbergwerk. “Wir wurden von japanischen Aufpassern bewacht, einige von ihnen trugen Schwerter”, erinnert er sich. Schon bald war er überzeugt, er würde die Insel nicht lebendig verlassen. “Ich weiß nicht mehr, wie oft ich darüber nachgedacht habe, einfach ins Meer zu springen und mich zu ertränken.” Nicht wenige hätten genau das getan.

Touristen statt Zwangsarbeiter

Eine Insel weiter, auf Takashima, konnte der 15-jährige Yong-Am Son bei gutem Wetter bis nach Hashima sehen, das viele Zwangsarbeiter später “Hölleninsel” tauften. “Die Gebäude waren halbschwarz, es war gruselig”, erinnert sich der heute 87-Jährige im Interview mit SPIEGEL ONLINE. Auch ihm, ebenfalls Zwangsarbeiter in einem Bergwerk, erging es nicht besser. “Das Verhalten der Japaner auf Takashima war unvorstellbar schrecklich”, erzählt er. “Wenn wir unser tägliches Soll nicht erfüllten, wurden wir sofort geschlagen. Es gab keine Pausen. Wir wurden behandelt wie Sklaven.”

Ausgerechnet diese Kohlenzechen auf Takashima und Hashima sollen nach dem Willen Japans bald zum Unesco-Welterbe ernannt werden. Japan möchte damit an die erste erfolgreiche Industrialisierung eines nichtwestlichen Landes erinnern. Aus eigenem Entschluss hatte Japan – besonders ab 1868 unter Kaiser Meiji – westliche Technologie nachgeahmt, sie übernommen und später weiterentwickelt. Dieser Schritt ebnete dem Land den rasanten Aufstieg von einer feudalen Clanwirtschaft zur führenden Industriemacht Ostasiens.

Dieses patriotisch gefeierte Kapitel seiner Geschichte möchte Tokio gerne auch international gewürdigt sehen. Neben den beiden Kohleinseln Takashima und Hashima hat Tokio daher gleich 21 weitere Anlagen nominiert: Trockendocks, Hafenanlagen, Stahlwerke. Gemeinsam sollen sie als “Orte der industriellen Revolution Japans in der Meiji-Zeit” mit dem Unesco-Prädikat geadelt werden und Touristen anlocken. Der morbide Charme der verfallenden Arbeiterhochhäuser auf der heute völlig verlassenen Insel Hashima, dem Drehort des James-Bond-Films “Skyfall”, zieht bereits jetzt viele Besucher an.

 

Die koreanische Regierung aber kritisiert, dass in sieben der nominierten Anlagen Zehntausende Koreaner zur Zwangsarbeit gezwungen wurden. Seoul hat daher mehrmals “ernsthafte Bedenken” gegen Japans Antrag vorgebracht, der die “Würde der Überlebenden” verletze – zwölf von ihnen klagen zudem derzeit noch gegen ein japanisches Stahlunternehmen. Entscheiden soll den Zwist nun der Unesco-Welterberat, der von diesem Sonntag an bis zum 8. Juli unter deutschem Vorsitz in Bonn tagen wird. Japan benötigt dabei eine Zwei-Drittel-Mehrheit der 21 Länder im Rat.

“Zivile Arbeitskräfte” statt Zwangsarbeiter

Schon vor der Entscheidung hat der Fall die traditionell schwierigen Beziehungen zwischen den beiden Ländern weiter belastet. Südkorea misstraut dem zum Geschichtsrevisionismus neigenden Japan, das in der Vergangenheit schon bewiesen hat, wie halbherzig es seine Kriegsverbrechen aufarbeitet. Japan wiederum argumentiert, sein Antrag beziehe sich ausschließlich auf die Würdigung der frühen japanischen Industrialisierung von 1850 bis 1910 – die Zwangsarbeiter aber seien, wenn überhaupt, erst nach dieser Periode zum Einsatz gekommen.

Im Kern dreht es sich bei dem Streit also um die Frage, ob man einen historischen Ort in einzelne Zeitphasen aufteilen kann – und am Ende eine Phase weitgehend isoliert würdigen darf.

“Selbst bei der Beurteilung eines Menschenlebens bildet das gesamte Leben die Grundlage”, argumentiert Jong Seok Yun von der koreanischen Botschaft in Berlin. “In ähnlicher Weise sollte sich die Beurteilung einer Welterbestätte nicht nur auf einen zeitlichen Abschnitt beschränken.” Sein Kollege Hiroki Sawamura von der japanischen Botschaft hingegen erklärt gegenüber SPIEGEL ONLINE, entscheidend für eine Aufnahme auf die Welterbeliste sei der “außergewöhnliche universelle Wert” einer Stätte – und dieser werde eben nicht durch die spätere “Mobilisierung ziviler Arbeitskräfte” beeinträchtigt. Konsequent vermeidet Sawamura in seinen Antworten den Begriff “Zwangsarbeiter”.

Es ist ein Kampf um Begrifflichkeiten, den auch Südkorea mit großer Vehemenz führt. In mehreren langen Positionspapieren seziert Südkorea Japans Antragsbegründung Wort für Wort, hinterfragt historische Zusammenhänge und Perioden – mal überzeugend, mal technisch-kleinlich. So kritisiert Südkorea etwa, dass viele der 23 Stätten noch nach 1910 stark verändert worden seien – und damit ihre Authentizität eingebüßt hätten. Zudem befänden sich unter den nominierten Anlagen auch ein Bürogebäude und ein Garten, die für die Industrialisierung doch eher unbedeutend gewesen seien.

“Diese Arschlöcher”

Besonders umstritten ist die Zahl der Opfer: Südkorea spricht von insgesamt 57.900 Zwangsarbeitern, von denen 1442 gestorben seien. Botschaftssprecher Sawamura sagt, er kenne keine “objektiven Informationen”, die diese Zahlen bestätigen könnten. Grundsätzlich habe Japan damals aber nur zurückhaltend Arbeiter “dienstverpflichtet”, wie es im Jargon eines Erlasses von 1939 heißt – und zwar nur dann, wenn “die benötigten Arbeitskräfte sonst nicht gesichert werden konnten”.

Für Yong-Am Son, einem von 40.000 Koreanern, die nach Einschätzung Südkoreas auf Takashima Zwangsarbeit geleistet haben, klingt so etwas zynisch. “Verzweiflung” ist das Wort, das er am häufigsten benutzt, wenn er an jene 15 Monate zurückblickt, die er meist einen Kilometer unter der Erde verbringen musste – in “Stollen wie Höhlen”.

 

“Ich war damals so jung und so hungrig und sollte Arbeiten erledigen, die normalerweise von Erwachsenen erledigt werden”, sagt er. Den Helm mit der fast vier Kilogramm schweren Batterie für die Stirnlampe konnte der schmächtige Jugendliche kaum auf dem Kopf halten. Das Bett, das er sich in dem Schlafsaal mit Dutzenden anderen teilte: voller Zecken, umschwirrt von Moskitos. Und das Essen erst: “Unbeschreiblich! Furchtbar! Es gab nur minderwertigen Reis, Suppe und zwei Beilagen.”

Nach dem Kriegsende 1945 konnte Son wieder in seine Heimat zurückkehren, aus der er 1943 verschleppt worden war. Für insgesamt zwei Jahre Zwangsarbeit – vor Takashima war er noch in einem anderen Lager – bekam er 15 Won. Davon konnte man sich damals etwa zwei Säcke Reis kaufen. Eine Entschuldigung habe er weder vom Staat noch von Mitsubishi, einst Besitzer der Insel Takashima, gehört. “Wenn sie sich entschuldigt hätten, wären diese Arschlöcher wenigstens Menschen gewesen”, sagt er.

Lange hat Son versucht, so wenig wie möglich an Takashima zu denken. Es gelang ihm selten. Japans Antrag, diesen Ort zum Weltkulturerbe erklären zu lassen, reißt alte Wunden auf und bringt den alten Mann außer Fassung: “Was soll das?” fragt er. Wieder hat er das Gefühl, der mächtige Nachbar nehme ihm und seinen Landsleuten etwas weg. “Wo bleibt da die Anerkennung für den Preis unserer Arbeit, unserer Schmerzen?”

ドイツより 世界遺産関連 日本侮辱報道(1)

ドイツ在住者より今回の日本の世界遺産登録に関する現地の新聞記事をお知らせいただきました。

***************************************************************************
<ドイツ在住者より>

Forcedとはドイツ語への平訳でも強制/強要でナチがユダヤ人に強いたあのホロコースト”強制労働”とまったく同義語です。

ご紹介するのは南ドイツ新聞Sueddeutsche Zeitungはドイツ2大新聞の一つ)の7月8日付けの記事です。

要約すると:James Bond の島 Hashimaがユネスコの世界遺産に登録された。この決定は日本の成功、韓国にとり恥辱。
この施設で1940年代に韓国人と中国人が劣悪な状態で強制労働を強いられ1000名以上がこの島で死亡、死体は海に放棄されるか炭鉱の廃坑に遺棄された。

写真入で大きく取り上げられています。ドイツの領事館、大使館は当然黙視、日本の外務省も動かず新聞も一切報道しない。何とだらしなく腰抜けの日本。
何の為に我々民間で努力しているのか、ただただ虚しくなります。

***************************************************************************

http://www.sueddeutsche.de/reise/unesco-james-bond-insel-wird-welterbe-1.2552757

UnescoJames-Bond-Insel wird Welterbe

Das Versteck des Bond-Bösewichts aus “Skyfall” und die Hamburger Speicherstadt: Diese Stätten sind nun Unesco-Welterbe. Ein Überblick über besondere Orte.

James Bond Skyfall Silva Insel Hashima Japan Gunkanjima Drehort

Das Unesco-Welterbekomitee hat in diesem Jahr insgesamt 24 neue Stätten in die Welterbeliste aufgenommen. Nun gibt es 1031 Welterbestätten in mehr als 160Ländern; vierzig davon in Deutschland. Die neuen Orte im Überblick – und was sie besonders macht.

Stätten der industriellen Revolution, Japan

Für Japan ist die Ernennung ein voller Erfolg, für Südkorea ein Affront: Die Unesco erklärte ein Ensemble aus Industriedenkmälern zum Welterbe. Dazu zählen Anlagen für die Eisen- und Stahlindustrie, den Schiffsbau und Kohlebergbau aus dem 19. Jahrhundert.

Südkorea hatte dagegen protestiert, weil dort in den 1940er Jahren Tausende Koreaner unter schlimmen Bedingungen in einigen Anlagen zur Arbeit gezwungen worden waren. In einem Kompromiss erklärte sich Japan bereit, in Informationszentren auch diesen dunklen Teil der Historie zu beleuchten.

Auch auf der “James-Bond-Insel” Hashima, dem Versteck des Bösewichts Silva in “Skyfall”, mussten Zwangsarbeiter leiden. Aus der Ferne wirkt die dicht bebaute, aber verlassene Insel wie ein monströses Kampfschiff, daher ihr Spitzname Gunkanjima, “Kriegsschiffinsel”. Mit Militärindustrie hat die Insel aber nichts zu tun: Hier wurde einst Kohle abgebaut, in tiefen Stollen unter dem Meer.

Im Zweiten Weltkrieg wurde die ursprüngliche Belegschaft in Sicherheit gebracht. Ihre Plätze auf der exponierten Grenzinsel nahmen chinesische und koreanische Zwangsarbeiter ein. Mehr als tausend starben auf der Insel. Die Leichen der Zwangsarbeiter wurden entweder ins Meer geworfen oder in aufgegebene Stollen geschafft (hier finden Sie eine ausführliche Galerie zur Bond-Insel Hashima).