カバー曲『ウイグルと香港を忘れないで』

長尾秀美 氏より
(元在日米海軍司令部渉外報道専門官、小説家、ノンフィクション作家)

2つのカバー曲『ウイグルと香港を忘れないで(1)と(2)』をご紹介します。

この2曲の元歌は《(坊や大きくならないで)と(愛する人に歌わせないで)》は、1968年と1969年にリリースされ、その美しい調べと歌詞により日本国内で一世を風靡した歌です。
仲間のTravelerが元歌をアレンジして演奏し、Janmarが新しく歌詞を書き、Angelが歌っています。

日本語バージョンと英語バージョンがあります。

多くの人たちがこのカバー曲を聴き、抑圧されている人々の心情を共有してくだされば幸いです。

題名を短くするため、ウイグルと香港だけを取り上げましたが、私たち4人の意図は、チベット、南モンゴル、台湾も含みます。

————————-

Uploaded herein is a song titled as Remember Uyghur and Hong Kong (1) and another song titled as Remember Uyghur and Hong Kong (2).

They are cover versions of two songs that were released in 1968 and 1969. They are “Boya Okiku Naranai-de (My baby, I don’t want you to grow)” and “Aisuru Hito ni Utawasenai-de (Let us not make our loved ones sing this song).” They were golden oldies with beautiful tunes and lyrics. Note: I translated the Japanese titles into English above.

Traveler arranged the original tunes; Janmar wrote the lyrics anew; and Angel sang the songs.

We hope as many people as possible to listen to these cover songs to share the sentiments of the oppressed.

The title of the songs mentions Uyghur and Hong Kong to keep it short. Please understand that the two locations also represent Tibet, Inner Mongolia, and Taiwan.

Hidemi Nagao
( Former Civil and Media Liaison Officer of the Commander U.S. Naval Forces, Japan, Novelist and Non-fiction Writer )

ウイグルと香港を忘れないで (1)

ウイグルと香港を忘れないで(2)

Remember Uyghur and Hong Kong (1)

Remember the Uyghurs and Hong Kong (2)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


*