8月1日(木)7:30記 ********
現地時間7月30日(火)慰安婦像の除幕式が行われました。
除幕式を見に行った日本人が、公園にいた現地の女性に話しかけたところ、慰安婦像の経緯については何も知らなかったとのこと。
説明したら大変驚いて、渡した資料を家族に見せると言って持ち帰ったそうです。
関連報道では日本からも抗議が殺到したことが必ず報じられます。
現地で反対の声を挙げた日本人・日系人の方々はこれからも市民レベルで反対運動を継続していくとのことです。
今後も引き続き日本から応援していきたいと思います。
グレンデール慰安婦像除幕式7月30日 報道、写真まとめ
http://sakura.a.la9.jp/japan/?p=4290
**************************
グレンデールで立ち上がった日本人を応援しましょう!
カルフォルニア州グレンデール7月9日の議会で慰安婦少女像の設置が承認されてしまいました。
これまでのニュージャージー等に出来た記念碑は、韓国系と地元議員だけで話が決まっていたのが、グレンデールでは議会公聴会に沢山の現地の日本人が駆けつけました。
慰安婦記念碑反対に声を挙げる為、日本人が結集したのは今回が初めてです。
しかし、日本人の懸命の訴えにも関わらず、議員と韓国系団体の出来レース、最初から結果は決まっていたようです。
ある議員は「日本政府の出先(総領事館)は、君たちの運動を支持していないじゃないか。」と発言しています。
慰安婦問題を外交・政治問題にはしないという、外務省、総領事館の曖昧な姿勢の結果です。
また、ある議員は日本人に対し「多くの女性を慰安婦にした。恥を知れ。」と発言。
母国の名誉の為に集まった参加者はどんなに悔しかったことでしょう。
議会は設置を承認しましたが、このまま引き下がってはいられないと、現地の日本人有志らが立ち上がっています。
慰安婦少女像の除幕式は7月30日に予定されています。
日本からの抗議のメールが大量に届いたこともあって、今、現地メディアはグレンデールに注目しています。
現地で頑張る日本人有志の為にも日本からさらに抗議のメールを送りましょう!
数の多さが効果あります。何通届いたかが注目されニュースになります。是非御協力ください。
※メール送信前に「海外にメールを送る際の留意事項」をお読みください。
メール内容ここから*************************
【宛先】
To:グレンデール市長、市議
dweaver@ci.glendale.ca.us, fquintero@ci.glendale.ca.us, lfriedman@ci.glendale.ca.us, anajarian@ci.glendale.ca.us, sochoa@ci.glendale.ca.us, ZSinanyan@ci.glendale.ca.us, citycouncil@ci.glendale.ca.us,
Cc: メディア( グレンデールの記事を書いた記者、日系新聞 )
Brittany.Levine@latimes.com, jack.dolan@latimes.com, Carol.Williams@latimes.com, liana.agh@gmail.com, christina.villacorte@dailynews.com, info@nikkansan.com, gwen@rafu.com, comments@allgov.com, carolina.garcia@dailynews.com, dborenstein@bayareanewsgroup.com, njensen@pe.com, mark.kellam@latimes.com, carol.cormaci@latimes.com, daniel.siegal@latimes.com, 818NewGuy@gmail.com, kpyamada@earthlink.net, ruthasowby@gmail.com, zanku.armenian@gmail.com,
【件名例】 I protest against Glendale Comfort Women Monument
【メール文例】
Dear Mayor of Glendale City and the members of the City Council of Glendale,
Dear the Citizens of Glendale,
Dear mass media,
I send my email as a one Japanese who wishes seriously a friendly relation among USA, Korea and Japan.
I feel sad, disappointed and even angry by the Installation of a Korean Sister City “Comfort Women” Peace Monument approved by Glendale City Council.
Comfort Women system is not sex slavery. If you insist that Comfort Women system is sex slavery , please give us any verified evidence as well as any name of historian saying so.
Historical views on Comfort Women between Japan and Korea are quite different. This issue becomes a serious political matter between the both countries. Then, how could the peace monument be “a symbol of peaceful relation for sister cities” putting aside such a problematic situation?
Many people in Japan show their anger towards the decision.
I wonder if Citizens of Glendale could truly need and wish such a problematic and uneasy monument in a restful public place.
We know that American people cherish and esteem fairness, justice, and truth. We wish that this controversial issue may not cause damage to a very important friendly relation among the countries.
Sincerely,
差出人のなまえ、
市町村、県、 JAPAN
メール内容ここまで***********************
メールが苦手な方には、お手紙を用意しました。
プリントして、日付、署名を入れれば完成します。是非ご利用ください。
<グレンデールへの抗議の手紙>
お手紙ダウンロード
http://nadesiko-action.org/wp-content/uploads/2013/10/letter4.doc
封筒宛先
Councilman Frank Quintero
the members of the City Council of Glendale
Glendale City Hall
613 E. Broadway
Glendale, CA 91206
USA
<日本語訳>
日米韓の友好を願う一日本人としてメールします。グレンデール市議会が承認し、 韓国姉妹都市慰安婦平和記念碑が設置されたことに非常に落胆と怒りを覚えています。慰安婦制度は、性奴隷制ではありません。そうだというのなら確固たる証拠を出してください。歴史家の名前をあげて下さい。日本と韓国で慰安婦の歴史見解は大きく違います。両国では深刻な政治問題になっています。そのような問題があるのに、なぜ ”平和姉妹都市”の記念なのでしょう?日本ではグレンデール市の決定に対して怒りの声が挙がっています。グレンデールの市民の皆さんは、このような像を市民の憩いの場に本当に必要だと思いますか?米国は公正・真偽・正義を大切にする国民だと信じています。このようなことで私達の友好関係が損なわれないことを心より願います。
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
正しい歴史を次世代に繋ぐネットワーク
なでしこアクション http://sakura.a.la9.jp/japan/
代表 山本優美子
問い合わせ先 JapanNetwork1@gmail.com
Dear Mayor and Council Members of Buena Park:
こまいぬ様
小生も同様に考え、下記の通り関係者に送付済みです。
全文ではなく、ポイントのみですが、よろしければお使い下さい。
cc Mayor of Glendale City and the members of the City Council of Glendale,
cc the senators and representatives of New York state legislature,
cc the senators and representatives of New Jersey state legislature,
cc Japanese Ministory of Foregin Affairs (MOF)
And other all related USA politicians, citizens, mass media,
I heard Buena Park City will have another meeting to discuss the necessity of comfort women monument in Buena Park. Before you make decision whether you build the unfair monument or not, we would like to inform you of the current findings by Korean proffessor about an old dirary during WW2.
The contets of diary is as follows.
—————————–
Korean professor bravely announced he found out diary of Korean Procurer of Comfort Women in WW2.
According to the diary, comfort women’s life was far from sex slave and Korean professor also comitted there are no evidence of abduction by Japanese military.
1943.8.13: Comfort women went to movie theater to enjoy movie.
1944.3.3: Comfort women A and B closed their business and went back their hometown. They received certificate of closing business from city office to return to their hometown (Note: As you know, at that time, many countries have official prostitution system. Even today, Singapore, Germany, etc. has official prostitution system.)
1944.4.5: Comfort women A and B bought their ticket to return to their hometown.
1944.4.12: Comfort women C and D close their business and return to their hometown.
1944. 4. 30: Today, very good revenue. 2590yen. (equivalent to current 200,000US$)
1944. 10. 27: I remitted 600yen to her hometown on behalf of comfort women E. (600yen is equivalent to current 60,00US$. At that time, comfort women’s )
The contets of diary is almost same as Japanese common sense about comfort women. Now, it is very clear only US rasist polictian like Mike Honda is blaming Japaese with fake old “self appointed” comfort women.
I think Japaese government will offically ask US to remove this unfair monument in the near future because it is clear there are no evidence of abducton.
(It is clear comfor women had the right to stop their job from the diary!)
Almost all comfort women worked for money. It is not sex slave.
We wish your resonable decision about this issue for future US – Korea and Japan good alliance, althoguh it is almost collapsing.
(It is very sad for Japanese)
We wish you consider this dispute should be only between Japan and Korea. If 3rd party put in a word, this issue will be complicated seriously.
Thanks for your kind reading.
ご参考まで、毎日の英語版を見つけましたので、ご参考まで。
Diary written by Korean worker at comfort stations in Burma, Singapore found
The diary10+件 written by a Korean man working at wartime brothels in Burma, which has been found in South Korea. (Mainichi)
拡大写真
SEOUL — A diary written by a Korean man working at wartime brothels in Burma (current Myanmar) and Singapore during World War II has recently been found, a discovery that could shed light on the truth behind the role of the Imperial Japanese Army in controversial comfort stations for Japanese soldiers.
The Korean man took part in the “4th comfort10+件 corps” that left Busan Port on the Korean Peninsula in 1942. He returned home in late 1944. His diary is the first of its kind found in Japan, South Korea and elsewhere. On the issue of so-called “comfort women” for the Imperial Japanese Army during the war, many of the testimonies were made several decades after the end of the war. The diary written by the Korean man — a third person who had actually witnessed wartime brothels — is important material to pave the way for cool-headed discussions on the thorny issue.
The diary was discovered by Ahn Byong Jik, professor emeritus at Seoul University, who specializes in modern Korean economic history and is knowledgeable about the comfort women issue. A museum in the suburbs of Seoul found a diary and other materials at a second-hand bookshop about 10 years ago. Ahn found the diary while combing through the materials. Kyoto University professor Kazuo Hori and Kobe University professor Kan Kimura are currently translating the diary into Japanese.
The diary was written by the man from Kyongsang-namdo on the western part of the Korean Peninsula while working at the wartime brothels from 1943 to 1944. It was written in Chinese characters, katakana and Korean alphabets.
The man was born in 1905 and died in 1979. His diary written from 1922 to 1957 can be seen today. Nevertheless, the part of his diary which covered eight years during which the man could have been engaged in recruiting comfort women has not been found.
In the diary, the man wrote on July 10, 1943, “At this time last year, I boarded a ship at Busan Wharf and took a first step on the southbound trip.” On April 6, 1944, he wrote, “When a comfort squad left Busan two years ago, Mr. Tsumura who came as the head of the fourth comfort corps was working (in a market).”
A research report compiled in November 1945 by U.S. soldiers who questioned managers of comfort stations caught in Burma says that 703 comfort women and about 90 business operators left Busan Port on July 10, 1942. The accuracy of his diary is backed up by the fact that the date of their departure is the same.
Ahn says, “It is certain that the records compiled by the U.S. military refer to the fourth comfort10+件 corps. The existence of comfort corps suggests that comfort women were conscripted as part of systematic wartime mobilization.” As opposed to the view generally held in South Korea that comfort women were forcibly conscripted by Japanese military and police, Ahn says, “Comfort10+件 women were recruited by business operators in Korea, and there was no need for the military to abduct them.”
In the diary, the man touched on relationships between comfort stations, comfort women10+件 and the military. He wrote on July 19, 1943, “Two comfort stations that belong to a flying corps were handed over to the logistics command.” On July 29, 1943, he wrote, “I’ve heard that Haruyo and Hiroko who had left (a comfort station) to have conjugal relations (with their husbands) returned to Kinseikan as comfort women again.”
The Korean man also wrote in his diary on Aug. 13, 1943, “Comfort women went to see a movie, saying that the railway corps will run a movie.” He wrote on Oct. 27, 1944, “I was asked by a comfort woman to remit 600 yen, so I withdrew her deposit and sent it from a central post office.”
The issue of so-called “comfort women” became a major social issue after a group of South Korean women demanded the governments of Japan and South Korea shed light on the truth, apologize and compensate them in 1990. The Japanese government acknowledged in August 1993 that the then Imperial Japanese Army had been involved either directly or indirectly in setting up comfort stations and transporting comfort women.
In his statement issued at that time, then Chief Cabinet Secretary Yohei Kono offered an apology on behalf of the government, saying, “Undeniably, this was an act, with the involvement of the military authorities of the day, that severely injured the honor and dignity of many women.”
But in 2007, the first Cabinet of Prime Minister Shinzo Abe endorsed its written reply to the Diet which read, “There are no descriptions seen in the materials discovered by the government that directly show so-called abductions by the military or by the authorities.”
August 07, 2013(Mainichi Japan)
島根県松江市教育委員会が中沢啓治著「はだしのゲン」閉架措置をとりました。
「はだしのゲン」はポルノまがい、過度な残虐表現が多々あり、、「平和の漫画」とはほど遠い反日プロパガンダそのものとして、きわめて有害な図書です。小中学校図書館図書として極めて不適当であり、閉架措置はきわめて妥当です。
慰安婦問題ともつながる案件として、松江市教育委員会を支持するメールを送ってください。koe@city.matsue.lg.jp
↓は支持メールのひな形です。ご活用ください。
http://www.geocities.jp/artfrancejp/matsue.html
公共の公園を外国の政治闘争の場として利用するな
Public parks aren’t the place for foreign political fights
=====
http://www.dailycamera.com/digital-first-media/ci_23906649/comfort-women-parks-japan-korea
http://cdn.spundge.com/stories/6423/embedded/
Troy Turner · Aug. 21, 2013
Los Angeles Daily News editorial board
War memorials have long been staples of public parks — busts of important military leaders, bronze statues of valiant warriors atop rearing horses and long, sobering lists of names of the dead carved into simple stones.
Their purpose is to help us remember our fellow countrymen and women who kept this nation whole and safe for nearly a quarter millennium. The idea of what constitutes a war memorial has naturally evolved in immigrant-rich regions such as this one, which include significant diaspora from many countries that have their own war stories, war heroes and war victims. As such, it’s not surprising to see the use of memorials to honor the victims or heroes of wars and atrocities in which the U.S. military took no part.
One of these — the “comfort women” memorial — was placed in a Glendale, Calif., city park last month. It was conceived after the city’s mayor visited Korea, and seemed reasonable to the city officials because Glendale has a Korean sister city.
So-called comfort women were a still-disputed number of sex slaves, mostly Korean, forced to service of Japanese soldiers during World War II. The Glendale memorial is one of a handful either erected or proposed across the U.S. and paid for by South Korea. Seems harmless enough. That is, unless you are Japanese.
After proposing the memorial, Glendale city officials were slammed by an email campaign by Japanese nationals who viewed this as anti-Japanese propaganda. Newspapers too, including this one, received daily e-mailed letters condemning the action — and they are still coming in weeks after the memorial was unveiled. Underlying these missives is more than just national pride. Glendale, it seems, had unwittingly walked into an ongoing political struggle between two foreign nations. Korea is trying to get Japan to do more to apologize and compensate the comfort women, many of whom are still alive. Japan is trying to minimize the claims by countering that most of the women were Japanese and they were just prostitutes anyhow.
For the record, Japan is on the wrong side of this. The treatment of comfort women is well-documented and the campaign to deny their existence is a transparent effort to whitewash wartime atrocities. But is this a fight that deserves a permanent spot in America’s public parks? Maybe not. The small Orange County city of Buena Park seems to have come to the same conclusion recently when city officials tabled a council vote on a proposed comfort women memorial. Smart move, but one that has already been spun into debate fodder in the Japanese-Korean debate.
Purists might legitimately argue that parks are the place for play and relaxation, not war memorials, homegrown or otherwise. That’s a question that needs to be answered with a public discussion about what’s appropriate in a park. And these questions as well: Should parks honor only those who fought on behalf of the United States? If open to honoring foreign wars, what are the rules? If Salvadoran immigrants want to memorialize the Sandinistas who died at the hands of U.S.-funded Contras, is that OK? Where does it end?
Knowing the right side of our own country’s history is complicated enough. Do we really want to take sides in the apparently unsettled histories of other countries? In our cities’ few and precious parks?
ロサンゼルスの日本人コミュニティサイトの「びびなび」でグレンデール市への訴訟を検討されている方がいるようです。既にご存じかも知れませんが、情報として投稿させて頂きます。
http://losangeles.vivinavi.com/JA/eb/?eb_page=1&eb_kind=0#1-01-JA-eb-1376894593-6718
重要な情報提供ありがとうございました
グレンデール慰安婦像撤去運動 訴訟検討の情報
============
http://falcons.blog95.fc2.com/blog-entry-1205.html
公聴会はあったが、「出来レースだった」と抗議に行かれた日本人の方々が仰っている。聞くところによると、市長は除幕式に出なかったと。そうですか?この五人のうち何人が賛成票だったのか?アルメニア人の名前がある。カネで買われたのだろう。慰安婦像撤去を合法的に要求したい。弁護士の意見を聞くことが第一歩である。今は、待ち。
・・・
だが、既に置かれた三つの慰安婦像は、法廷で争えるなら撤去が可能である。
============
こちらには応援コメントメッセージを入れましょう
グレンデール市慰安婦像への訴訟検討
http://losangeles.vivinavi.com/JA/eb/?eb_page=1&eb_kind=0#1-01-JA-eb-1376894593-6718
東大阪市がグレンデール市と姉妹都市解消に向けて検討を進めているとの海外報道記事です。
======
Glendale’s Japan sister city deal may collapse
http://www.glendalenewspress.com/news/tn-gnp-glendales-japan-sister-city-deal-may-collapse-20130823,0,4102097.story
By Brittany Levine, brittany.levine@latimes.com
August 23, 2013 | 6:33 p.m.
グレンデール慰安婦像の維持費は東大阪市など姉妹都市が支払
=====
http://ceron.jp/url/2chradio.net/a/?a=newsplus1376308458
米ロサンゼルス近郊のグレンデール市に「従軍慰安婦像」が設置された問題で、
同市のサイトに姉妹都市が慰安婦像の維持費を負担するなどと虚偽の記載がされているとして、
姉妹都市の1つである大阪府東大阪市が抗議した。
野田義和市長の名でグレンデール市長あてに抗議文を2013年7月25日に郵送した。
グレンデール市サイトにある「記念物等の維持のための基金が設置され」、
「この基金は我々の姉妹都市により賄われることを保証する」といった記述に対し、
東大阪市は基金設置に関して何の連絡を受けておらず、経費負担を了承していないため、
「事実と全く異なる記載がなされたことに対し強く抗議をし、記載の修正を求めます」と要求した。
グレンデール市は東大阪市のほか、韓国とメキシコのそれぞれ2都市、アルメニアの1都市と姉妹都市の関係にある。
http://news.infoseek.co.jp/article/20130802jcast20132180726
地方議員有志による米国政府、グレンデール市へ慰安婦像撤去を求める抗議の動きです
http://note.chiebukuro.yahoo.co.jp/detail/n207657
==============
オバマ 米大統領 殿
ロサンゼルス グレンデール市 市長 殿
抗 議 文
私達は、日本を愛し行動する全国の地方議員有志です。未来を担う子供たちに正しい、そして公平な歴史を教えることこそが、世界の平和と繁栄につながるものと確信しています。
このたびカリフォルニア州のGlendel市の公園に慰安婦が設置されましたが、設置する事によって、真の世界平和と女性の人権を守る結果に成り得るでしょうか。むしろ歪められた歴史認識と「性奴隷」なるねつ造された言葉こそ世界平和を脅かし、子供たちの幸せな未来を奪うことになります。
私達は、下記事項を提示し、米国政府には公平な判断をもって慰安婦像設置を速やかに取り止めるよう抗議します。
1、慰安婦像には、『わたしは日本軍の性奴隷でした。』“I was a sex slave of Japanese military”と書かれていますが、韓国女性が日本軍によって強制的に売春行為を強いられた歴史的事実は存在しません。慰安婦は、当時、世界で一般的であった公娼制度のもとで働いていたもので、高額な給与が払われており「性奴隷」という言葉もありませんでした。
2、『平和の記念碑』Peace Monumentには、「1923年から1945年にかけて、20万人以上のアジア人とオランダ人の女性たちが、韓国、中国、台湾、日本、フィリピン、タイ、ベトナム、マレーシア、東ティモール、インドネシアの彼女たちの家から拉致され、大日本帝国軍によって強制的に性奴隷にされました。」
In memory of more than 200,000 Asian and Dutch women who were removed from
their homes in Korea, China, Taiwan, Japan, the Philippines, Thailand,
Vietnam, malaysia, East Timor and Indonesia, to be coerced into sexual
slavery by the Imperial Armed Forces of Japan between 1923 and 1945.
とありますが、日本軍が強制的に女性を拉致し慰安婦とした事実は、まったくありません。
3、日本は、文化的に女性を大切にする国家です。それは、千年前の女流作家、
紫式部や清少納言の恋愛小説が誕生したことからも明らかであり、「性奴隷」というねつ造された歴史を信じ、慰安婦像を設置することこそ、米・日・韓の友好関係を阻害するものです。
4、私達が、未来を担う子供たちに教えなければならない事は、戦争の悲惨さ、自由の大切さであり、自らの国を守るために犠牲になった多くの人々がいるという事実です。この売春婦像、碑は戦争の悲惨さを子供たちに教えるためのモニュメントとしては、相応しくありません。
5、戦争は、悲しい出来事です。多くの悲しい事実があります。しかし、事実ではない「性奴隷」という言葉を碑に刻み、慰安婦像として残すことは、将来に禍根を残すことになるでしょう。
以上
慰安婦像設置に抗議する草莽全国地方議員の会
連絡先:166-0003 杉並区高円寺南1-32-6
TEL・FAX:03-3311-7810
賛同議員(あいうえお順)
新井克尚 町田市議会議員
新井英生 足立区議会議員
浅川喜文 荒川区議会議員
犬伏秀一 前大田区議会議員
井上忠昭 久喜市議会議員
池尻秀樹 堺市議会議員
井川一善 姫路市議会議員
伊勢田幸正 富士見市議会議員
上畠寛弘 鎌倉市議会議員
梅田修一 久喜市議会議員
大西宣也 町田市議会議員
小幡正雄 横浜市会議員
上島よしもり 世田谷区議会議員
柿沼貴志 行田市議会議員
加藤克明 埼玉県吉川市議会議員
桑原圭美 南魚沼市議会議員
小礒明 東京都議会議員
小島健一 神奈川県会議員
小坂英二 荒川区議会議員
小菅基司 秦野市議会議員
佐々木雄司 赤磐市議会議員
佐藤弥斗 座間市議会議員
斉藤たつや 横浜市会議員
沢木ゆうすけ 元神奈川県会議員
清水忠 葛飾区議会議員
鈴木正人 埼玉県議会議員
鈴木清人 江東区議会議員
関口 勇 川越市議会議員
田中ゆうたろう 杉並区議会議員
高沢一基 前板橋区議会議員
辻村ともこ 狛江市議会議員
二瓶文隆 前中央区議会議員
野坂篤司 三沢市議会議員
波多洋治 岡山県議会議員
本多穣 藤井寺市議会 議員
松浦芳子 杉並区議会議員
松村茂夫 久喜市議会議員
森高康行 愛媛県議会議員
山本へるみ 前港区議会議員
山田桂一郎 横浜市会議員
安田真也 埼玉県吉川市議会議員
山本光宏 大和市議会議員
吉田あい 杉並区議会議員
100人以上になったら、米大使館に持って行きますので・・・。
松浦芳子
上記の抗議文と同じものかは情報未確認です。
http://blog.goo.ne.jp/inuhide/e/0669e160d7026dc5bd12de6f85dbfcf4
=====
2013-08-30
米国内の慰安婦像の撤去については、保守系地方議員有志(私も)連名で米国オバマ大統領あて抗議文を駐日米国大使館に託したところである。決して黙ってはいないのだ。
東大阪市が慰安婦像の件で、グレンデール市へ再度抗議文を送付したそうです。
私たちもこのタイミングで再びグレンデール市へ抗議文を送りましょう。
「謝罪も修正もせず」で随分となめられたものです。
いい動画がすぐ出てこないのですが、こちらで議員達の発言を今一度思いだしましょう。
「慰安婦像を撤去するまで」抗議継続です。
東大阪市へは応援メッセージをお願いします。
http://www.youtube.com/watch?v=MwcpgXzeWiA
====
http://www.yomiuri.co.jp/politics/news/20130926-OYT1T00268.htm?from=ylist
米の慰安婦像巡り、東大阪市が姉妹都市に再抗議
いわゆる従軍慰安婦を象徴する少女像が7月、大阪府東大阪市の姉妹都市・米カリフォルニア州グレンデール市の公園に設置された問題で、東大阪市は25日、市が賛同しているかのような記述がグ市のホームページ(HP)にあるとして、2度目の抗議文をグ市の市長宛てに送った。
HPには、東大阪市が少女像設置を了承し、維持コストも負担すると取れる事実と異なる記述があり、同市が7月、文言の修正を求めて抗議文を送っていた。
しかし、2か月が過ぎても記述が修正されず、グ市からの返答もないことから、再度抗議することにした。政府にも具体的な働きかけをするよう求める文書を岸田外相宛てに送った。
(2013年9月26日10時39分 読売新聞)
東大阪市のホームページにグレンデール市への抗議書簡(英文、日本文)が公開されています。
http://www.city.higashiosaka.lg.jp/0000011653.html
これをメール内に引用する形で、グレンデール市へ「謝罪の上、ホームページを訂正すること。慰安婦像を撤去すること。」の抗議メッセージを送りましょう。
≫≫グレンデール市への抗議運動を加速しましょう
「平和の少女像特別消印」早期回収
グレンデール “平和の少女像郵便局”指定方針も撤回
====
http://www.kjclub.com/jp/exchange/theme/read.php?tname=exc_board_66&uid=203036&fid=203036&thread=1000000&idx=1&page=1&number=167095
グレンデール慰安婦追悼平和の少女像建設を記念して製作した連邦郵政局(US PS)の特別消印(本誌9月6日付報道)が早期に回収されたと発表され、その背景をめぐり論議がおきている。
26日、グレンデール中央郵便局側は‘平和の少女像特別消印’を去る14日、ワシントンDCのUS PS本部に送り、これは上部の指示に従ったものと明らかにした。中央郵便局関係者は「US PS本部から‘平和の少女像特別消印’がUS PSの規定に合わず、これを回収することに決めたという通知を受けた」として「承認を受けた特別消印が予定よりはやく回収された具体的な理由は知らない」と話した。
US PSは地域の特別な行事があったり注目を集める様な造形物が新しく建設された場合、所定手続きの申請を受け使用承認を出している。だが、US PSが承認の上、使用中だった平和の少女像特別消印が突然、規定に合わないという理由で早期回収を決めたので政治的理由ではないかという容疑が提起されている。
平和の少女像特別消印を申請した韓国人チェ・ギョンナク(69)氏は日本政府の圧力のためだろうと指摘した。平和の少女像特別消印のニュースが知られた直後、特別消印が回収されたのもそのような疑いを裏付ける。チェ氏は「平和の少女像特別消印はグレンデール慰安婦追悼造形物除幕式を米政府公式記録に残そうと申請したもの」とし、「郵政局が当初の予定日より半月も早く特別消印を回収した理由は理解できない。公式の回答を待っているところだが日本政府の圧力を疑うほかはない」と主張した。
特別消印が早期回収され今月4日、グレンデール中央郵便局を平和の少女像郵便局(PeaceMonument Station)に指定した方針も撤回した。当初US PSは4日、グレンデール郵便局を平和の少女像郵便局に指定し来る30日まで日本軍性的奴隷被害者の苦痛を知らせる特別消印を郵便物に押して発送するよう指針を下した。
これに対してグレンデール中央郵便局側は「特別消印製作を承認する際、敏感な政治的問題を考慮する内部規定がある」と明らかにし、今回の決定が政治的理由のためという容疑を否認しなかった。
一方、アメリカ韓国人事業家協会、アメリカ3.1女性同志会などは27日午後3時、グレンデール市中央図書館公園平和の少女像前で平和の少女像特別消印証書と消印が押された郵便物をグレンデール市議会に伝達し、市議会はこれを永久展示する予定だ。
ソース:コリアタイムズ(韓国語) 2013-09-27
http://www.koreatimes.com/article/816221
朝鮮
新 恥伝説 を
どんどん作っていますね。
哀れな歴史しかない民族が
新たに哀れな歴史を作り
哀れな未来に邁進しているように思えます。
グレンデール市長及びメディアに対し東大阪市長を支援するメールを出しました。東大阪市の手紙を読みましたが、これは表向きサイト訂正要請ですが、実質慰安婦設置に対する抗議文ですね。又、慰安婦問題は国レベルの問題で一地方都市が関与するものではないと、も書かれています。大変感心いたしました。すべての日本の地方自治体が東大阪市のような認識をもてば、地方議会の意見書採択などということはあり得ないことになります。
http://www.geocities.jp/artfrancejp/default3.html
東大阪市にも応援メールを出します。
遅いかもしれませんが、Please forgive me for contacting you without previous notice.と付け、抗議文を送りました。
将来撤去されることを切に願います。
「米国ブエナパーク市、市HPにテキサス親父動画を掲載」という記事をあるWebサイトで読みました。内容は下記の通りです。
——————————————————————–
米国カリフォルニア州のブエナパーク市に
グレンデール市と同じ慰安婦像を建てようと
朝鮮人達が画策しましたが、失敗に終わりました。
その米国ブエナパーク市が、
韓国の慰安婦捏造の嘘を暴いた
テキサス親父動画を
市FaceBookに掲載しました。
https://www.facebook.com/pages/Buena-Park-CA-Memories/142537189167345
———————————————————————–