**************************************************************
【3】外務省資料
日本海呼称問題についての英文説明
The Issue of the Name of the Sea of Japan
The name Sea of Japan is the only internationally established name for the sea area concerned. Japan has strongly opposed the unfounded argument the name Sea of Japan and has called for a better understanding of the issue and support for Japan’s position from the international community in order to maintain the sole use of the name, Sea of Japan. Japan’s position is shared by many international organizations, including the United Nations.
<同封 手紙>
【なでしこアクションからの手紙に書いた内容】
「第41回アングレーム漫画祭は韓国の慰安婦反日キャンペーンに協力するのは止めてください!」の署名を2014年2月9日まで集め、署名数16,797、賛同者メッセージ3,088集まりました。
なでしこアクションは一般の日本の女性が作った団体です。どんな宗教団体や政治団体とも全く関係ありません。どこからも資金をもらっていません。署名は44か国から集まりました。沢山の女性も署名しています。フランスのメディアは私達を極右と表現していますが、私たちは右翼ではありません。これについては強く抗議します。
慰安婦問題についての二つの資料を同封しますので是非読んでください。一つはUnited States National Archives and Records Administrationからrapport No.49 : prisonniers Japonais de guerre Interrogation sur la Prostitution、もう一つは慰安婦問題専門の日本人学者 西岡力 のレポートです。
私たちを右翼と呼ぶ前に、アジアの歴史を勉強してください。
先日閉幕した第41回漫画祭では、日本の展示が拒否され、韓国の慰安婦展示が予定通り行われました。韓国は展示で慰安婦問題について歴史の事実と違うことを一方的に主張しました。慰安婦はいましたが、日本軍による強制は事実ではありません。
日本人が愛する漫画が、日本を侮辱するために使われたことに日本国民は非常に怒っています。日本では漫画祭の韓国のプロパガンダについてニュースや新聞でたくさん報道され、国会議員も問題として取り上げています。
私達は、漫画祭を訪れた多くの人々が日本に対して誤った認識を持ったのではないかと大変心配しています。今後の漫画祭において、第41回で起こったことが繰り返されないことを要望します。
私たちはアングレーム国際漫画祭の発展と、フランス・日本の友好を心より願っています。
このお手紙を読んで下さり有難うございました。
【手紙文 仏語】
Cette pétition a eu lieu du 18 décembre au 8 février 2014. Et nous avons obtenu les signatures de 16,797 personnes et 3,088 messages d’approbation jusqu’à présent.
Je vous saurais gré de lire le document ci-joint et vous pourrez accéder à la pétition sur le site Internet officiel de ‘Change.
Nadéshiko Action est une association bénévole fondée par les Japonaise qui sont plutôt ordinaires et ne sont pas radicales du tout. Elle n’a aucune relation avec un groupe religieux ou un groupe politique. Elle ne reçoit aucun fond de la part de quelqu’un. Ses signatures sont venues de 44 pays. De nombreuses femmes ont signé. Contrairement à ce que les médias Français prétendent, nous ne sommes pas d’extrême droite. Nous protestons fortement à ce sujet.
Veuillez lire les deux documents ci- joints, s’il vous plaît.
Le premier est un rapport des archives nationales des USA sur les femmes de réconfort et le seconde est un rapport sur le problème des femmes de réconfort, du professeur japonais Nishioka TSUTOMU spécialiste de l’Histoire de la Corée.
Veuillez apprendre l’Histoire d’Asie avant de nous cataloguer d’extrême droite.
Malgré nous, au Fibd 2014, l’organisation a supprimé le stand du Japon. Et les œuvres sur les femmes de réconfort provenant de la Corée du Sud ont été exposées. Les coréens y ont persisté dans leur opinion qui n’est qu’une histoire manipulée. C’était ce dont nous avions peur. Je vous ai montré dans ma dernière lettre la preuve que les femmes de réconfort avaient bien sûr existé, mais qu’elles n’avaient jamais été forcées par l’armée nippone.
Les Japonais sont très mécontents que la Corée ait utilisé le Manga si apprécié par le peuple japonais afin d’humilier le Japon. Beaucoup de médias japonais diffusent cet événement de la propagande coréenne à Angoulême à la télévision et dans les journaux. Les membres du Parlement le prennent comme un problème.
Nous appréhendons qu’un grand nombre des personnes, qui ont visité le Festival d’Angoulême, ne méconnaissent ainsi notre pays.
Nous souhaitons, qu’à l’avenir, vous puissiez éviter ce genre de problème.
Nous souhaitons que le Festival International de la Bande Dessinée continue son essor ainsi que les liens d’amitié entre la France et le Japon.
<署名サイト>
第41回アングレーム漫画祭は韓国の慰安婦反日キャンペーンに協力するのは止めてください!
Ne Soyez Pas de Collabo avec La Campagne Malveillante Anti-Japonaise par Corée de Sud au 41e BD d’Angoulême!!
日本語 http://chn.ge/1hivid2
フランス語 http://chn.ge/191sdsE