Category Archives: サンフランシスコ

【SF有志からお願い】11月14日SF議会 慰安婦碑寄付決議の最終審議へ

【2017年11月15日 記】

サンフランシスコ有志より
サンフランシスコ慰安婦碑寄付決議案の結果

2017年11月14日、 サンフランシスコ(SF)市議会にて、SF慰安婦寄付決議の採決が行われました。
結果は、全会一致であっけなく可決となりました。

今後は、10日以内にSF エド・リー市長が拒否権を発動しなければ、自動的に受け入れとなる予定です。

2015年の市議会から、もう何度も市議会や教育委員会のたびに、抗議文を送られた方や情報を広めてくださった方、いろいろなつながりで有志が集い今日を迎え、可決という重みとともに今日を終えることになりました。

皆さんの応援なくしては、ここまで抗議をつづけることはできませんでした。
今まで応援してくださった方々、どうもありがとうございました。

SFエド・リー市長が拒否権を発動するかまだわかりませんが、日本人の覚醒がなかなか進んでいないということを実感しました。
これは、覚醒している一部の日本人を除いて、政府も含めてすべての日本人がまだ迷妄の闇を彷徨っていることをあらためて気づかせてくれるものとなりました。
また、河野・村山談話の撤回なしに、SFにおいては慰安婦碑のみならず、さらに恐ろしい教育問題をとめることはできないのは必至だと再再再確認しました。

SF慰安婦問題においては、リベラルな土壌で中国共産党の人権派取り込みが功をなし、SFを真っ赤に染める道具の一つとなりましたが、SFから他の地へと飛び火しないでいつの日か、その中国共産党の元の地においても真の人権と自由が芽を出すように祈るばかりです。

ご協力、心の底よりどうもありがとうございました。

サンフランシスコ有志一同

<SF議会 2017.11.14>
D08EA3E0-82AD-48E6-A72B-5E6EEA14FED1
Video 録画
http://sanfrancisco.granicus.com/MediaPlayer.php?view_id=10&clip_id=29199
6分20秒 慰安婦像寄付採択
4時間49分~ 公聴会 SF有志の皆様
※公聴会では議長より「慰安婦問題については話すな」との指示がありました。

Caption Notes
http://sanfrancisco.granicus.com/TranscriptViewer.php?view_id=10&clip_id=29199

<参考ニュース>
産経ニュース 2017.11.15
【歴史戦】 米サンフランシスコ市議会、慰安婦像の寄贈受け入れ決議可決 大阪市は姉妹都市解消か
http://www.sankei.com/world/news/171115/wor1711150009-n1.html

*********************************************************************

サンフランシスコ有志の皆様となでしこアクションは慰安婦像計画が発覚した2015年7月から力を合わせて反対運動をしてきました。(これまでの活動一覧
有志の皆様は女性が殆どで、毎回公聴会に足を運んで反対のスピーチをし、各所にメッセージを送ったり、問合せをしたり、大変な努力をされてきました。
皆様、この度の有志からのお願いにも是非ご協力ください。何卒よろしくお願いいたします。

***************************************************************

サンフランシスコ有志から皆様へお願い

11月14日(火)にSF市議会全体会議でSF慰安婦碑寄付に関する決議の最終審議が行われる予定です。

長い間、皆さまにご協力頂きましたが、これがSF慰安婦碑に関しては最後の議題、そしてミーティングになるかと思います。

今まで本当にどうもありがとうございました。
しかし、もう一度だけ、お力を貸してください。今回の最後の抗議メールを是非とも送って頂きたいのです。

自分の国は自分で守ろうではありませんか。
何卒よろしくお願い致します。

SF有志一同

<議会 日時/場所 > 11/14 (火)午後 2:00~
Legislative Chamber, Room 250 City Hall,
1 Dr. Carlton B. Goodlett Place San Francisco, CA 94102-4689

議題 AGENDA > 9ページ 14.  171070
SF市が慰安婦団体から、慰安婦碑のアート($190,000)と20年以上のメインテナンス費用($208,000)の合計 $398,000(約4千5百万円)の寄付を受け入れる決議を採択するか否か

***************************************************************

※メール送信前に「海外にメールを送る際の留意事項」をお読みください。

メール送信先アドレス
To:  市長、市議、芸術局、メディア宛 以下をコピペ
mayoredwinlee@sfgov.org, Board.of.Supervisors@sfgov.org, sharon.page_ritchie@sfgov.org, kate.patterson@sfgov.org, online@rafu.com, opinion@sfchronicle.com, caleb@eater.com, hknight@sfchronicle.com, jcurran@sfmediaco.com, gandersen@sfexaminer.com, ldudnick@sfexaminer.com, lkatz@sfexaminer.com, jsabatini@sfexaminer.com,

メールの英語は簡単な内容で結構です。ご自身の言葉で書いていただければと思います。

以下例文です。

件名:
I am against Resolution #171070
Please do not adopt Resolution #171070
My opinion about Resolution #171070

本文:
[例1]
Dear Board of Supervisors,
I strongly protest against the Resolution #171070 [Accept and Expend Gift – Comfort Women Justice Coalition – Gift of Artwork and Funds for the Maintenance of the Artwork Entitled “Comfort Women’s” Column of Strength – Total Gift Value of 398,000].
It will create conflict between Chinese and Korean background citizens and Japanese background citizens in SF. It is not good in your multicultural society.
Sincerely,
差出人名前 住所
(決議に反対です。中華系韓国系と日系との対立を生みます。多文化社会にはふさわしくありません。)

[例2]
Dear Board of Supervisors,
I strongly protest against the Resolution #171070 [Accept and Expend Gift – Comfort Women Justice Coalition – Gift of Artwork and Funds for the Maintenance of the Artwork Entitled “Comfort Women’s” Column of Strength – Total Gift Value of 398,000].
It will promote hostility towards the Japanese American community, including increasing tensions between Asian American. The resolution, rather than promoting inclusion, will promote intolerance.
Sincerely,
差出人名前 住所
(決議に反対です。アジア系の間に緊張を生み、日系に対する敵対心を助長します。決議は不寛容を生み出します。)

[例3]
Dear Board of Supervisors,
I strongly protest against the Resolution #171070 [Accept and Expend Gift – Comfort Women Justice Coalition – Gift of Artwork and Funds for the Maintenance of the Artwork Entitled “Comfort Women’s” Column of Strength – Total Gift Value of 398,000].
The comfort women issue deals with matters between foreign governments and has nothing to do with SF.  I ask you not to adopt the resolution.
Sincerely,
差出人名前 住所
(決議に反対です。慰安婦問題は外国政府の問題でSFは関係ありません。採択しないでください。)

[例4]
Dear Board of Supervisors,
I strongly protest against the Resolution #171070 [Accept and Expend Gift – Comfort Women Justice Coalition – Gift of Artwork and Funds for the Maintenance of the Artwork Entitled “Comfort Women’s” Column of Strength – Total Gift Value of 398,000].
It will open the floodgates for others seeking a platform for incidents that occurred outside of this country. I ask you not to adopt the resolution.
Sincerely,
差出人名前 住所
(決議に反対です。多国の対立を更に持ち込むことになるでしょう。採択しないでください。)

[例5]
Dear Board of Supervisors,
I strongly protest against the Resolution #171070 [Accept and Expend Gift – Comfort Women Justice Coalition – Gift of Artwork and Funds for the Maintenance of the Artwork Entitled “Comfort Women’s” Column of Strength – Total Gift Value of 398,000].
Is it okay for SF to be secretly influenced and misled by North Korean political maneuvering in your multicultural society?
I am afraid this resolution will become a trigger to create racial conflicts in SF.
Sincerely,
差出人名前 住所
(決議に反対です。多文化のSFが北朝鮮の工作に載せられて良いのですか。決議は民族の対立を生みます。)

[例6]
I strongly protest against the Resolution #171070 [Accept and Expend Gift – Comfort Women Justice Coalition – Gift of Artwork and Funds for the Maintenance of the Artwork Entitled “Comfort Women’s” Column of Strength – Total Gift Value of 398,000].
SF should spend the budget for the victims for real sex trafficking happening right now, not for the controversial monument.
Sincerely,
差出人名前 住所
(決議に反対です。市は議論の分かれる碑にではなく、今起こっている人身売買の被害者の為に予算を使うべきです。)

[例7]
Dear Board of Supervisors,
I strongly protest against the Resolution #171070 [Accept and Expend Gift – Comfort Women Justice Coalition – Gift of Artwork and Funds for the Maintenance of the Artwork Entitled “Comfort Women’s” Column of Strength – Total Gift Value of 398,000]. I have read the inscription of the memorial, and found out there are many factual errors.
I believe SF must not make a historical judgement without verifications.
Sincerely,
差出人名前 住所
(決議に反対です。碑文には事実誤認があります。SFが事実検証もなく歴史判断をすべきでないと信じます。)

**********************************************************************

公園の慰安婦像の説明文(5カ国語)クリックすると別ウィンドウで拡大して読めます
SF inscription
SFCW2

***************************************************************
サンフランシスコ における 慰安婦問題
SF有志との活動 これまで(2015~2017)
なでしこアクションサイトから

<2015年>

7月
【緊急】7月21日サンフランシスコ議会で慰安婦記念碑 採択か?
http://nadesiko-action.org/?p=8510

8月
反対!8月15日サンフランシスコに抗日戦争記念館オープン
http://nadesiko-action.org/?p=8472

サンフランシスコ抗日記念館オープン
http://nadesiko-action.org/?p=8884

【参加応援お願い】9月17日SF市議会公聴会【署名お願い】サンフランシスコ慰安婦像反対!
http://nadesiko-action.org/?p=8577

9月
【報告】サンフランシスコ市委員会「慰安婦記念碑建立」公聴会9月17日
http://nadesiko-action.org/?p=8995

サンフランシスコ市議会連絡先一覧と英文メール例
http://nadesiko-action.org/?p=9043

GAHTサンフランシスコ市議会委員会への参加者からの報告(日・英文)
http://nadesiko-action.org/?p=9071

有志からのメッセージ/サンフランシスコ市議会「慰安婦記念碑設置」採択9月22日
http://nadesiko-action.org/?p=9082

<2016年>
1月
【在米の皆様へ】カルフォルニア教育委員会へ「教科書に慰安婦性奴隷反対」を届けましょう
http://nadesiko-action.org/?p=9597

【署名 / カルフォルニア州教育委員会 教科書改定案】公立学校で慰安婦問題を教えることに反対します
http://nadesiko-action.org/?p=9684

2月
San Jose Mercury News(2月8日付)争点-「慰安婦」をカリフォルニアの児童にどのように教えるか
http://nadesiko-action.org/?p=9723

LA Times(2月8日付)「慰安婦」カリフォルニアの教科書上でいかに歴史がつくられていくかという教訓
http://nadesiko-action.org/?p=9727

5月
カリフォルニア州教科書が危ない!620万人の生徒に「慰安婦=性奴隷」教育、全米に広がる可能性も
http://nadesiko-action.org/?p=10369

7月
サンフランシスコ慰安婦記念碑 候補地にセントメアリー・スクエア(公園)
http://nadesiko-action.org/?p=10443

<2017年>
1月
サンフランシスコ市承認 慰安婦碑文 「数十万女性・少女の性奴隷、監禁され殆どが死亡」
http://nadesiko-action.org/?p=11002

SF慰安婦碑設置 2月6日に決定?抗議のメールを送ってください!
http://nadesiko-action.org/?p=11062

2月
サンフランシスコ慰安婦像碑文を承認、年内設置へ
http://nadesiko-action.org/?p=11110

SF慰安婦像の彫刻家スティーブン・ホワイティ氏へ意見メッセージ
http://nadesiko-action.org/?p=11157

3月
サンフランシスコ情報と有志からのお願い
http://nadesiko-action.org/?p=11386

9月
「慰安婦の日 設定決議」SF議会に反対のメールを!
http://nadesiko-action.org/?p=12024

SF慰安婦像除幕式(9月22日)報道
http://nadesiko-action.org/?p=12090

11月
SF市 慰安婦団体から$398,000(約4千5百万円)寄付 委員会が承認
http://nadesiko-action.org/?p=12168

SF市 慰安婦団体から$398,000(約4千5百万円)寄付 委員会が承認

SF

【ご報告】サンフランシスコ有志より  2017.11.2

本日(11/2)、サンフランシスコ(SF)市予算財政委員会にて、慰安婦団体からの寄付承認決議の承認が行われました。

市議会場には、寄付をする慰安婦団体からリーダーのリリアン シンを含め3人が来ていました。まず、リリアン シンが寄付をする側の代表としてコメントをしました。

それから、私たちSF慰安婦碑反対有志7人が反対のスピーチをしました。その後、慰安婦団体からの2人もスピーチをしました。

市議の一人からは大変美しい像をありがとうなどのコメントがあり、決議は全体のボードミーティングに送られました。

SF市と姉妹都市の大阪市長がSF市長に説得を試みていらっしゃるようで、全体のボードミーティングで否決されない場合は、なんとかSF市長には拒否権の発動に踏み切ってもらいたいものです。

現在の時点では、皆さんから市議へのメール等のご協力を賜りましたのに、SF有志の力至らず、慰安婦碑の寄付承認決議が全体のボードミーティングに送られることになり残念で悔しい思いです。

今後とも何卒よろしくお願い申し上げます。

サンフランシスコ有志一同

委員会録画ビデオ
http://sanfrancisco.granicus.com/MediaPlayer.php?view_id=7&clip_id=29110&meta_id=583999

*****************************************************************

【緊急】サンフランシスコ有志より日本の皆様へのお願い

既にご存じの方も多いとは思いますが、慰安婦碑はサンフランシスコ市の公園に建立され公開されています。この度11月2日の予算財政委員会にて慰安婦碑をアートとして市に寄付するという遡及的な決議案が審議されることになりました。

SFCW2

決議は慰安婦碑のアート($190,000)と20年以上のメインテナンス費用($208,000)の合計 $398,000(約4千5百万円)の寄付を承認するという内容です。

これを阻止するためにサンフランシスコ市長、市議会議員、市芸術局、メディアに反対のメールを送っていただきたく、どうかよろしくお願いします。

サンフランシスコ有志 一同より

委員会の録画はこちら
http://sanfrancisco.granicus.com/MediaPlayer.php?view_id=7&clip_id=29110&meta_id=583999

**********************************************************************
※メール送信前に「海外にメールを送る際の留意事項」をお読みください。

メール送信先アドレス
To:  市長、市議、芸術局、メディア宛 以下をコピペ
mayoredwinlee@sfgov.org, Board.of.Supervisors@sfgov.org, sharon.page_ritchie@sfgov.org, kate.patterson@sfgov.org, online@rafu.com, opinion@sfchronicle.com, caleb@sfist.com, hknight@sfchronicle.com, viewer@pbs.org, jcurran@sfmediaco.com, gandersen@sfexaminer.com, ldudnick@sfexaminer.com, lkatz@sfexaminer.com, jsabatini@sfexaminer.com,

メールの英語は簡単な内容で結構です。ご自身の言葉で書いていただければと思います。

例として
件名:
I am against Resolution #171070
Please do not adopt Resolution #171070
My opinion about Resolution #171070

本文:
[例1]
Dear Board of Supervisors,
I strongly protest against the Resolution #171070 [Accept and Expend Gift – Comfort Women Justice Coalition – Gift of Artwork and Funds for the Maintenance of the Artwork Entitled “Comfort Women’s” Column of Strength – Total Gift Value of 398,000].
It will create conflict between Chinese and Korean background citizens and Japanese background citizens in SF. It is not good in your multicultural society.
Sincerely,
差出人名前 住所
(決議に反対です。中華系韓国系と日系との対立を生みます。多文化社会にはふさわしくありません。)

[例2]
Dear Board of Supervisors,
I strongly protest against the Resolution #171070 [Accept and Expend Gift – Comfort Women Justice Coalition – Gift of Artwork and Funds for the Maintenance of the Artwork Entitled “Comfort Women’s” Column of Strength – Total Gift Value of 398,000].
It will promote hostility towards the Japanese American community, including increasing tensions between Asian American. The resolution, rather than promoting inclusion, will promote intolerance.
Sincerely,
差出人名前 住所
(決議に反対です。アジア系の間に緊張を生み、日系に対する敵対心を助長します。決議は不寛容を生み出します。)

[例3]
Dear Board of Supervisors,
I strongly protest against the Resolution #171070 [Accept and Expend Gift – Comfort Women Justice Coalition – Gift of Artwork and Funds for the Maintenance of the Artwork Entitled “Comfort Women’s” Column of Strength – Total Gift Value of 398,000].
The comfort women issue deals with matters between foreign governments and has nothing to do with SF.  I ask you not to adopt the resolution at the next meeting.
Sincerely,
差出人名前 住所
(決議に反対です。慰安婦問題は外国政府の問題でSFは関係ありません。委員会で採択しないでください。)

[例4]
Dear Board of Supervisors,
I strongly protest against the Resolution #171070 [Accept and Expend Gift – Comfort Women Justice Coalition – Gift of Artwork and Funds for the Maintenance of the Artwork Entitled “Comfort Women’s” Column of Strength – Total Gift Value of 398,000].
It will open the floodgates for others seeking a platform for incidents that occurred outside of this country. I ask you not to adopt the resolution at the next meeting.
Sincerely,
差出人名前 住所
(決議に反対です。多国の対立を更に持ち込むことになるでしょう。市議会で採択しないでください。)

[例5]
Dear Board of Supervisors,
I strongly protest against the Resolution #171070 [Accept and Expend Gift – Comfort Women Justice Coalition – Gift of Artwork and Funds for the Maintenance of the Artwork Entitled “Comfort Women’s” Column of Strength – Total Gift Value of 398,000].
Is it okay for SF to be secretly influenced and misled by North Korean political maneuvering in your multicultural society?
I am afraid this resolution will become a trigger to create racial conflicts in SF.
Sincerely,
差出人名前 住所
(決議に反対です。多文化のSFが北朝鮮の工作に載せられて良いのですか。決議は民族の対立を生みます。)

[例6]
I strongly protest against the Resolution #171070 [Accept and Expend Gift – Comfort Women Justice Coalition – Gift of Artwork and Funds for the Maintenance of the Artwork Entitled “Comfort Women’s” Column of Strength – Total Gift Value of 398,000].
SF should spend the budget for the victims for real sex trafficking happening right now, not for the controversial monument.
Sincerely,
差出人名前 住所
(決議に反対です。市は議論の分かれる碑にではなく、今起こっている人身売買の被害者の為に予算を使うべきです。)

[例7]
Dear Board of Supervisors,
I strongly protest against the Resolution #171070 [Accept and Expend Gift – Comfort Women Justice Coalition – Gift of Artwork and Funds for the Maintenance of the Artwork Entitled “Comfort Women’s” Column of Strength – Total Gift Value of 398,000]. I have read the inscription of the memorial, and found out there are many factual errors.
I believe SF must not make a historical judgement without verifications.
Sincerely,
差出人名前 住所
(決議に反対です。碑文には事実誤認があります。SFが事実検証もなく歴史判断をすべきでないと信じます。)
**********************************************************************

公園の慰安婦碑の説明文 クリックすると別ウィンドウで拡大して読めます
SF inscription

**********************************************************************

<参考>
City and County of San Francisco
http://sfgov.org/

SF市の予算財政委員会 2017年11月2日 議題
慰安婦碑のアート($190,000)と20年以上のメインテナンス費用($208,000)の合計 $398,000(約4千5百万円)の寄付を承認する決議

City and County of San Francisco  Meeting Agenda Budget and Finance Committee http://sfbos.org/sites/default/files/bfc110217_agenda.pdf
P7
REGULAR AGENDA
1. 171070
[Accept and Expend Gift – Comfort Women Justice Coalition – Gift of Artwork and Funds for the Maintenance of the Artwork Entitled “Comfort Women’s” Column of Strength – Total Gift Value of 398,000]
Sponsors: Kim; Fewer and Peskin
Resolution retroactively authorizing the San Francisco Arts Commission to accept a gift of art entitled The “Comfort Women’s” Column of Strength valued at $190,000 and accept and expend a donation from the “Comfort Women” Justice Coalition of $208,000 for the purpose of maintaining the artwork titled the “Comfort Women’s” Column of Strength for a period not less than 20 years.

SF慰安婦像除幕式(9月22日)報道

★ NYビズ広告をご覧になった方はこちらをクリック

***********************************************************************************

◆ 産経 2017.9.23
【歴史戦】サンフランシスコに慰安婦像、米大都市で初 除幕式に中国総領事、マイク・ホンダ前議員ら出席
http://www.sankei.com/world/news/170923/wor1709230014-n1.html
↑記事より
除幕式には駐サンフランシスコ中国総領事や韓国から訪米した元慰安婦、米連邦下院で慰安婦問題での日本非難決議を主導したマイク・ホンダ前議員らが参加した。

 

◆ Fox News (By Ellen Knickmeyer | AP)
San Francisco unveils memorial to WWII “comfort women”
http://www.foxnews.com/us/2017/09/22/san-francisco-unveils-memorial-to-wwii-comfort-women.html
↑記事より
“And at the end, we will have a memorial in Tokyo. So they can say, ‘I’m sorry, I’m sorry’ when they pass by,” said Lee, who came from South Korea,
「最後には私たちで東京に(慰安婦)記念碑を建てましょう。そうしたら彼ら(日本人)はそこを通るたびに”ごめんなさい、ごめんなさい”と言えるから」韓国から来た(元慰安婦)李さんは語った。
※このAP記事はWashington Post等の他のニュースサイトにも使われている

 

◆ SF Weekly September 23, 2017
Comfort Women Statue Unveiled Amid Controversy – By jkukura
http://www.sfweekly.com/news/comfort-women-statue-unveiled-amid-controversy/
↑日本からかなりの反対があり、議論のある中で像が建ったとする比較的公正な報道

 

◆ SF Gate September 22, 2017  By Steve Rubenstein
‘Comfort Women’ statue unveiled in SF Chinatown
http://www.sfgate.com/bayarea/article/Comfort-Women-statue-unveiled-in-SF-Chinatown-12222122.php#photo-14202781
↑記事より
Lee, who was kidnapped from her home in Korea at the age of 15 and forced to work in a Taiwan brothel that served Japanese soldiers, fought back tears as she said that the experience was “too much to talk about” and that she is “still suffering from the pain and torture.”
(元慰安婦)李さんは15歳の時、韓国の実家から誘拐され台湾の日本軍向け売春宿で働かされた。その経験は「語りつくせない」もので、「今でも拷問と苦痛(の思い出)に苦しんでいます」と涙ながらに語った。
※SFChronicle も同じ記事

 

https://youtu.be/bk7dOxrX9_0

***********************************************************************************

2017年2月6日サンフランシスコ市芸術委員会で承認された慰安婦像碑文

“This monument bears witness to the suffering of hundreds of thousands of women and girls euphemistically called ‘Comfort Women,’ who were sexually enslaved by the Japanese Imperial Armed Forces in thirteen Asian-Pacific countries from 1931 to 1945.

Most of these women died during their wartime captivity.

This dark history was largely hidden for decades until the 1990s, when the survivors courageously broke their silence.

They helped move the world to declare that sexual violence as a strategy of war is a crime against humanity for which governments must be held accountable.

This memorial is dedicated to the memory of these women and to eradicating sexual violence and sex trafficking throughout the world.

—Gift to the city from the Comfort Women Justice Coalition”

日本語訳:
この記念碑は、婉曲的表現で「慰安婦」と呼ばれる、実際には1931年から1945年までアジア太平洋の13カ国において日本帝国陸軍の性奴隷であった数十万の女性や少女の苦しみを証言するものです。

性奴隷にされた女性や少女たちのほとんどが捕らわれの身のまま亡くなりました。

この陰惨な歴史は、1990年代に生存者が勇気を持って声を上げるまで数十年間も隠しとおされてきました。

生存者たちの行動は、性暴力は政府が責任を取るべき人道に対する罪であることを世界が断言するための後押しとなっています。

この記念碑は性奴隷であった女性たちに捧げるためのものであり、現在でも続く世界中の性暴力や人身売買の撲滅運動を支持するためのものです。

「慰安婦」問題解決のための連合 よりサンフランシスコ市への寄贈

【緊急お願い】「慰安婦の日 設定決議」SF議会に反対のメールを!

SnapCrab_NoName_2017-9-17_12-29-51_No-00

2017年9月20日投稿 ***************************************************

9月19日サンフランシスコ議会
録画 Public comment 公聴会 1:11:51 ~
http://sanfrancisco.granicus.com/MediaPlayer.php?view_id=10&clip_id=28777

サンフランシスコ有志より

本日のSF慰安婦の日の制定の決議の結果についてご連絡します。

今日は、お忙しいところ、また急なお願いにもかかわらず、スピーチに来てくださった方、心の中で応援してくださった方、お祈りしてくださった方、どうもありがとうございました。

結果は残念ながら、9月22日2017年をサンフランシスコ市及びサンフランシスコ郡で慰安婦の日と制定する決議案、決定となりました。ただし、決議案に修正がはいり、この部分が消去されました。
「WHEREAS, The Japanese government to this day has never officially apologized to those survivors; and」
(修正後採択された決議文はこちら

本日市議会で10名が反対のスピーチをしました。
US各地、日本、その他世界各地からのメールの抗議はかなりの数になったようです。

ここ2年間、慰安婦碑決議、教育決議、そして今日の慰安婦の日決議と、皆さんはお忙しいところを署名、抗議のメール、資料の送付、お知り合いへの呼びかけと奔走されました。

サンフランシスコに住む我々も、サンフランシスコに正義はあるのか、あってほしいと思い皆さんと一緒に歩んできましたが、壁を打ち破ることはできませんでした。

今日の慰安婦の日決定とともに3点セットがサンフランシスコに火をともしました。
サンフランシスコでは遅れ来る子供たちに負の遺産をのこすこととなりました。
力及ばず、大変申し訳ありませんでした。

しかしながら、このお一人お一人の声が、思いが市議に届いたのは事実です。

今後も、慰安婦推進派は教育等に熱を入れていくことでしょう。
そして、いわゆる南京事件などに、再び熱をそそぐことでしょう。
しかし、希望の光はトンネルの向こうに輝いていると信じます。

今までサンフランシスコのために、本当にたくさんのご支援、ご声援をどうもありがとうございました。
感謝申し上げます。

<関連記事>
SFchronicle September 21, 2017 山田淳 SF総領事投稿記事
‘Comfort women’ memorials are alienating Japanese public
http://www.sfchronicle.com/opinion/openforum/article/Comfort-women-memorials-are-alienating-12218720.php

Washington Post September 21, 2017
Why Japan is losing its battle against statues of colonial-era ‘comfort women’
https://www.washingtonpost.com/news/worldviews/wp/2017/09/21/why-japan-is-losing-its-battle-against-statues-of-colonial-era-comfort-women/?utm_term=.028a4ae7ce26

hoodline September 21, 2017
Protestors Expected For Friday Unveiling Of ‘Comfort Women’ Statue
http://hoodline.com/2017/09/protestors-expected-for-friday-unveiling-of-comfort-women-statue

NBC News SEP 21 2017
San Francisco to Unveil Statue Honoring World War II-Era ‘Comfort Women’
https://www.nbcnews.com/news/asian-america/san-francisco-install-statue-honoring-world-war-ii-era-comfort-n803621

産経 2017.9.20
9月22日は「慰安婦の日」 米サンフランシスコ市議会が決議案採択
http://www.sankei.com/world/news/170920/wor1709200027-n1.html

2017年9月20日投稿 ***************************************************
なでしこアクションより

9月19日サンフランシスコ議会にて、「2017年9月22日をサンフランシスコ市及びサンフランシスコ郡の慰安婦の日に制定する決議」は「WHEREAS, The Japanese government to this day has never officially apologized to those survivors; and(日本政府はこれまで生存者に対して公式謝罪していない)」の部分を除いた修正案で採択されてしまいました。

「慰安婦は数十万人の性奴隷、20世紀最大の組織的な性奴隷制、殆どが死亡」の文はそのままです。

公聴会では10名が決議に対する反対意見を立派に述べました。日本人・日系女性8名、青年2名(内一名は白人)。
SFのように中華系が多い地域で、公開の場で反対を述べることは大変な勇気がいることです。
10名の皆様を尊敬し、心より感謝申し上げます。本当に有難うございました。

*************************************************************************

サンフランシスコ有志からのお願い

サンフランシスコで、2017年9月22日をサンフランシスコ市及びサンフランシスコ郡慰安婦の日に制定する決議が決定しそうになっています。
この議題についての市議会は、9月19日(火)2:00PM~、日本時間20日(水)6:00AM~です。

9月22日がサンフランシスコ慰安婦碑の除幕式の予定となっているその日を慰安婦の日にしようということです。
(慰安婦碑の設置については、既に委員会、市議会、市長がOKとなっているのでこの段階で覆すのはほぼ不可能だと思います。)

なんとかして、9月19日の市議会で慰安婦の日の制定を決定することなく、後日に回させ、なんとか阻止につなげたいと思います。

このまま、抗議、反対とうの意見がなければ、ほぼ間違いなく慰安婦の日制定は決定します。

皆様、お一人お一人のメールが慰安婦の日制定を止める力となります。ここ数日の戦いです。

どうか、抗議のメールを市議会の議員に送っていただきたく、ご協力よろしくお願い申し上げます。

※メール送信前に「海外にメールを送る際の留意事項」をお読みください。

反対意見 宛先メアド E-mail
Board.of.Supervisors@sfgov.org

 

メールの英語は簡単な内容で結構です。ご自身の言葉で書いていただければと思います。

例として
件名:
I am against the comfort women Resolution
NO comfort women resolution
Please do not adopt the comfort women resolution
My opinion about the comfort women resolution

本文:
[例1]
Dear Board of Supervisors,
I strongly protest against “Resolution declaring September 22, 2017, as Comfort Women Day in the City and County of San Francisco.”
It will create conflict between Chinese and Korean background citizens and Japanese background citizens in SF. It is not good in your multicultural society.
Sincerely,
差出人名前 住所
(決議に反対です。中華系韓国系と日系との対立を生みます。多文化社会にはふさわしくありません。)

[例2]
Dear Board of Supervisors,
I strongly protest against “Resolution declaring September 22, 2017, as Comfort Women Day in the City and County of San Francisco.”
It will promote hostility towards the Japanese American community, including increasing tensions between Asian American. The resolution, rather than promoting inclusion, will promote intolerance.
Sincerely,
差出人名前 住所
(決議に反対です。アジア系の間に緊張を生み、日系に対する敵対心を助長します。決議は不寛容を生み出します。)

[例3]
Dear Board of Supervisors,
I am strongly against “Resolution declaring September 22, 2017, as Comfort Women Day in the City and County of San Francisco.”
The comfort women issue deals with matters between foreign governments and has nothing to do with SF.  I ask you not to adopt the resolution at the next meeting.
Sincerely,
差出人名前 住所
(決議に反対です。慰安婦問題は外国政府の問題でSFは関係ありません。市議会で採択しないでください。)

[例4]
Dear Board of Supervisors,
I protest “Resolution declaring September 22, 2017, as Comfort Women Day in the City and County of San Francisco.”
It will open the floodgates for others seeking a platform for incidents that occurred outside of this country. I ask you not to adopt the resolution at the next meeting.
Sincerely,
差出人名前 住所
(決議に反対です。多国の対立を更に持ち込むことになるでしょう。市議会で採択しないでください。)

[例5]
Dear Board of Supervisors,
I protest against “Resolution declaring September 22, 2017, as Comfort Women Day in the City and County of San Francisco.”
Is it okay for SF to be secretly influenced and misled by North Korean political maneuvering in your multicultural society?
I am afraid this resolution will become a trigger to create racial conflicts in SF.
Sincerely,
差出人名前 住所
(決議に反対です。多文化のSFが北朝鮮の工作に載せられて良いのですか。決議は民族の対立を生みます。)

[例6]
Dear Board of Supervisors,
I strongly protest against “Resolution declaring September 22, 2017, as Comfort Women Day in the City and County of San Francisco.” I have read the resolution, and found out there are many factual errors.
I believe SF must not make a historical judgement without verifications.
Sincerely,
差出人名前 住所
(決議に反対です。決議文には事実誤認があります。SFが事実検証もなく歴史判断をすべきでないと信じます。)

 

◆ サンフランシスコ市議会  2017年9月19日議題
http://sfbos.org/sites/default/files/bag091917_agenda.pdf
page 15) 32. 170991 [Comfort Women Day – September 22, 2017]
Sponsors: Fewer; Kim and Ronen
Resolution declaring September 22, 2017, as Comfort Women Day in the City and
County of San Francisco.

 

◆ サンフランシスコ慰安婦日決議案
https://sfgov.legistar.com/View.ashx?M=F&ID=5426636&GUID=68B18C0C-519B-4CDD-8625-B53B44284A40

FILE NO. 170991
[Comfort Women Day – September 22, 2017]

Resolution declaring September 22, 2017, as Comfort Women Day in the City and County of San Francisco.

WHEREAS, The term “comfort women” euphemistically refers to hundreds of thousands of women and young girls who were forced into sexual slavery by the Imperial Japanese Army during its colonial and wartime occupation of Asia and the Pacific Islands from the 1930s through the duration of World War II; and

WHEREAS, This system of sexual servitude was the largest organized system in the twentieth century; and

WHEREAS, Most of these women died but those who survived courageously broke their silence, therefore aiding the movement against sexual violence during war; and

WHEREAS, The International Community has declared sexual violence as a strategy of war a crime against humanity; and

WHEREAS, The Japanese government to this day has never officially apologized to those survivors; and

WHEREAS, This system of sexual slavery helped pave the way for systems of sex trafficking; and

WHEREAS, Sex trafficking and sexual slavery during wartime is still going on; and

WHEREAS, The San Francisco Board of Supervisors passed Resolution 342-15 calling for the building of a memorial to the comfort women in San Francisco and to educate its students about the history, past and present; and

WHEREAS, The Comfort Women Justice Coalition, a broad coalition of immigrant communities women’s organizations, and 11 human rights groups organized to build the memorial for “comfort women;” and

WHEREAS, On September 22, 2017, the statue “Comfort Women: Pillar of Strength” will be unveiled in St. Mary’s Square Annex; now, therefore, be it

RESOLVED, That September 22, 2017, be declared a day to honor and remember the Comfort Women.

******************************************************************************************

<参考>
産経 2017.9.17
【歴史戦】9月22日=「慰安婦の日」決議案採決へ 米サンフランシスコ市議会
http://www.sankei.com/world/news/170917/wor1709170019-n1.html

https://youtu.be/TUkLhkULox8

サンフランシスコ情報と有志からのお願い

サンフランシスコから最新情報とお願いが有志の方から届きましたのでご紹介します。
是非ご協力ください。

****************************************************
2017年3月15日
サンフランシスコ慰安婦像設置反対の有志より
皆様へ

サンフランシスコの慰安婦碑の最終決定が近く市議会で行われようとしています。

最近の慰安婦碑、教育におけるサンフランシスコの主な決議等は以下の通りです。

2015年
9月 サンフランシスコ市議会で全会一致にて慰安婦碑設置決議が採択される。

10月 サンフランシスコ教育委員会にてミドルスクールからハイスクールの生徒に慰安婦の歴史を教育するという決議が全会一致で採択される。

2016年
4月 サンフランシスコ教育委員会にてカリフォルニア州の歴史カリキュラムに慰安婦の歴史を挿入することを支持することが採択される。

2017年
1月 サンフランシスコ芸術委員会‐ビジュアルアーツ部門にて慰安婦碑のデザインが承認される。これはサンフランシスコ市への寄贈となることが承認。

2月 サンフランシスコ芸術委員会本会議にて慰安婦碑、碑文が承認される。

sf7-1

サンフランシスコでは、中華系元判事の2人を代表に慰安婦碑、慰安婦の教育への挿入を推進しています。

サンフランシスコ有志、日本からの協力者など民間からは、慰安婦の真実についての資料、書籍などは何度となく市長、市議会議員、教育委員会、芸術局などに送っています。

しかし、そういったことを意に介さず日本をたたくのが彼らのやり方です。

民間のみならず、日本政府がはっきりとした態度をとらない限り、作り出された慰安婦問題にさらに創作を加え、日本の首相は性奴隷を正式にあやまっていないということで慰安婦碑、慰安婦教育が広まる図式になっています。

皆様からも是非サンフランシスコ総領事に阻止に向かって全力で動くよう訴えていただきたく、お願い申し上げます。

サンフランシスコの総領事の宛先です。

山田 淳 総領事
jun.yamada@mofa.go.jp

在サンフランシスコ日本国総領事館
Consulate General of Japan in San Francisco
275 Battery Street, Suite 2100
San Francisco, CA 94111
Tel: (415)780-6000
FAX: (415)767-4200

以上